Lyrics and translation Joaquín Sabina - Pie de Guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pie de Guerra
На военном положении
Están
en
guerra
el
hombre
y
la
mujer
Воюют
мужчина
и
женщина,
El
tonto,
el
listo,
el
gordo
y
el
flaco
Глупец
и
умник,
толстяк
и
худой,
El
negro,
el
blanco,
el
debe
y
el
haber
Черный
и
белый,
дебет
и
кредит,
Mesalina
y
el
tío
del
saco
Мессалина
и
маньяк
с
большой
мешком.
Están
en
guerra
el
mambo
y
el
hip-hop
Воюют
мамбо
и
хип-хоп,
El
ying,
el
yang,
el
pibe
y
el
viejo
Инь
и
янь,
юнец
и
старик,
Jeckyll
y
Hide,
Monsieur
de
Sade,
Masoch
Джекилл
и
Хайд,
маркиз
де
Сад,
Мазох,
Pilatos,
la
razón
y
el
pellejo
Пилат,
разум
и
шкура
моя.
Ven
a
la
guerra,
túmbate
de
una
vez
en
mitad
de
la
vía
Иди
на
войну,
ложись
посреди
дороги,
Mientras
la
tierra
gire
y
nade
un
pez,
hay
vida
todavía
Пока
Земля
вращается
и
плавает
рыба,
жизнь
еще
есть.
En
guerra
están
la
baba
y
el
carmín
Воюют
слюна
и
помада,
El
duermevela
y
la
pesadilla
Дремота
и
кошмар,
El
chevalier
servant
y
el
puercoespin
Галантный
кавалер
и
дикобраз,
La
extremaunción
y
las
espinillas
Соборование
и
прыщи.
Están
en
guerra
el
cojo
y
el
ciempiés
Воюют
хромой
и
сороконожка,
Los
ascensores
y
el
purgatorio
Лифты
и
чистилище,
Mañana
es
vispera
del
día
después
Завтра
— канун
послезавтра,
Pasado
flores
en
el
velorio
Цветы
на
похоронах
послезавтра.
Desde
la
Conchinchina
hasta
el
Magreb
От
Индокитая
до
Магриба,
En
Rolls
Royce
o
en
camello
На
Роллс-Ройсе
или
верблюде,
En
cada
esquina
te
hacen
páginas
web
На
каждом
углу
тебе
сделают
веб-страницу
O
te
sellan
un
sello
Или
поставят
печать.
Están
en
guerra
el
fresco
y
la
calor
Воюют
прохлада
и
жара,
La
calma
chicha
y
la
marejada
Штиль
и
шторм,
El
ten
con
ten,
la
dicha,
el
resquemor
Ничья,
счастье,
обида,
El
almacén
del
todo
y
la
nada
Лавка
всего
и
ничего.
En
pie
de
guerra
el
mártir
y
el
desertor
На
военном
положении
мученик
и
дезертир,
El
tibio
y
el
kamikaze
Тепленький
и
камикадзе.
Puestos
a
desangrarnos
tú
contra
yo
Раз
уж
истекаем
кровью,
ты
против
меня,
¿Por
qué
no
hacemos
las
paces?
Почему
бы
нам
не
помириться?
Están
en
guerra
la
sota
y
el
as
Воюют
валет
и
туз,
El
espejo
y
el
disimulo
Зеркало
и
притворство,
El
hospiciano,
el
niño
de
papá
Богадельня
и
мажор,
El
Einstein
y
el
tonto
del
culo
Эйнштейн
и
последний
дурак.
Yahvé,
Mefisto,
Buda,
Cristo,
Alá
Яхве,
Мефистофель,
Будда,
Христос,
Аллах,
Las
solteronas
y
los
maridos
Старые
девы
и
мужья,
Bin
Laden,
Che
Guevara,
Supermán
Бен
Ладен,
Че
Гевара,
Супермен,
Lo
que
iba
a
ser
la
mierda
que
ha
sido
То,
что
должно
было
быть,
и
дерьмо,
которым
стало.
Ven
a
la
guerra,
túmbate
de
una
vez
en
mitad
de
la
vía
Иди
на
войну,
ложись
посреди
дороги,
Mientras
la
tierra
gire
y
nade
un
pez,
hay
vida
todavía
Пока
Земля
вращается
и
плавает
рыба,
жизнь
еще
есть.
Desde
la
Conchinchina
hasta
el
Magreb
От
Индокитая
до
Магриба,
En
Rolls
Royce
o
en
camello
На
Роллс-Ройсе
или
верблюде,
En
cada
esquina
te
hacen
páginas
web
На
каждом
углу
тебе
сделают
веб-страницу
O
te
sellan
un
sello
Или
поставят
печать.
En
pie
de
guerra
el
mártir
y
el
desertor
На
военном
положении
мученик
и
дезертир,
El
tibio
y
el
kamikaze
Тепленький
и
камикадзе.
Puestos
a
desangrarnos,
tú
contra
yo
Раз
уж
истекаем
кровью,
ты
против
меня,
¿Por
qué
no
hacemos
las
paces?
Почему
бы
нам
не
помириться?
Ven
a
la
guerra,
túmbate
de
una
vez
en
mitad
de
la
vía
Иди
на
войну,
ложись
посреди
дороги,
Mientras
la
tierra
gire
y
nade
un
pez,
hay
vida
todavía
Пока
Земля
вращается
и
плавает
рыба,
жизнь
еще
есть.
Desde
la
Conchinchina
hasta
el
Magreb
От
Индокитая
до
Магриба,
En
Rolls
Royce
o
en
camello
На
Роллс-Ройсе
или
верблюде,
En
cada
esquina...
На
каждом
углу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonard Cohen
Attention! Feel free to leave feedback.