Lyrics and translation Joaquín Sabina - Pobre Cristina
Pobre Cristina
Бедная Кристина
Era
tan
pobre
Она
была
настолько
бедна,
Que
no
tenía
más
que
dinero
Что
у
неё
не
было
ничего,
кроме
денег
De
esos
de
sobre
Тех
самых,
в
конвертах,
Herencia
de
su
padre
naviero
Наследство
от
её
отца-судовладельца.
Y
alcohol
desayuno
Miss
Onassis
И
алкоголь
на
завтрак,
мисс
Онассис.
Pobre,
Cristina
Бедная
Кристина,
Que
al
fin
logró
quedarse
en
el
chasis
Которая
в
конце
концов
осталась
ни
с
чем.
Sólo
yo
sé
que
dice
la
pura
verdad
Только
я
знаю,
что
она
говорит
чистую
правду,
Cuando
jura
que
toda
su
fortuna
daría
Когда
клянётся,
что
всё
своё
состояние
отдала
бы
Por
echarse
un
noviete
aburrido
y
formal
За
то,
чтобы
завести
скучного
и
правильного
ухажёра,
Por
entrar
de
oficial
en
una
peluquería
Чтобы
устроиться
на
работу
в
парикмахерскую.
Cris,
Cris,
Cristina
Крис,
Крис,
Кристина
Suspira
y
fantasea
con
que
la
piropea
un
albañil
Вздыхает
и
мечтает
о
том,
чтобы
ею
восхищался
какой-нибудь
рабочий.
Cris,
Cris,
Cristina
Крис,
Крис,
Кристина,
Que
un
botones
vea
si
le
puede
conseguir
Чтобы
посыльный
узнал,
не
сможет
ли
он
ей
достать
Pastillas
para
dormir
Таблетки,
чтобы
заснуть.
Corazón
tierno
Нежное
сердце...
Los
dueños
del
verano
la
miman
Властелины
лета
балуют
её,
No
se
lo
saca
nunca
de
encima
Она
никак
не
может
выкинуть
из
головы.
Con
su
cara
de
dólar
С
её
лицом,
похожим
на
доллар,
Ha
amortizado
varios
maridos
Она
«использовала»
нескольких
мужей,
Pero
siempre
está
sola
Но
всегда
остаётся
одна,
Poniéndole
una
vela
a
cupido
Ставя
свечу
Купидону.
De
la
isla
de
Scorpios
en
yate
a
New
York
С
острова
Скорпиос
на
яхте
в
Нью-Йорк,
Del
gran
baile
de
Mónaco
a
cenar
en
Maxim's
С
грандиозного
бала
в
Монако
на
ужин
в
«Максим»,
Guardaespaldas
armados
la
sacan
del
Rolls
Вооружённые
телохранители
вытаскивают
её
из
«Роллс-ройса»,
Un
amante
alquilado
le
calienta
la
suite
Нанятый
любовник
согревает
её
номер...
Cris,
Cris,
Cristina
Крис,
Крис,
Кристина
Dirige
una
oficina
tumbada
en
la
piscina
de
incosol
Руководит
офисом,
лёжа
у
бассейна
в
Инкосоле.
Cris,
Cris,
Cristina
Крис,
Крис,
Кристина,
Aunque
se
derrita
empapadita
de
sudor
И
хотя
она
тает,
промокшая
от
пота,
No
se
quita
el
albornoz
Она
не
снимает
халат.
Mil
y
un
tipejos
Тысяча
и
один
парней...
Las
flechas
del
amor
le
disparan
Стрелы
Амура
летят
в
неё,
Sólo
el
espejo
Но
только
зеркало
Le
escupe
la
verdad
a
la
cara
Плюёт
ей
правдой
в
лицо.
Nadie
le
advierte
Никто
не
предупреждает
её,
Que
al
cielo
no
se
va
en
limusina
Что
на
небеса
не
попасть
на
лимузине,
Qué
mala
suerte
Какая
жалость,
Que
no
acepte
la
muerte
propinas
Что
она
не
принимает
смерть
как
чаевые.
Vale
más
ser
la
hija
de
fulano
de
tal
Лучше
быть
дочкой
такого-то,
Que
la
niña
mimada
de
los
ojos
de
Arí
Чем
любимицей
в
глазах
Ари.
Pesa
tanto
la
sombra
de
papá
Superman
Тяжело
нести
бремя
славы
папочки-супермена.
Míralo
en
esa
foto
organizando
un
safari
Посмотри
на
него
на
этой
фотографии,
организующего
сафари.
Cris,
Cris,
Cristina
Крис,
Крис,
Кристина
Suspira
y
fantasea
con
que
la
piropea
un
albañil
Вздыхает
и
мечтает
о
том,
чтобы
ею
восхищался
какой-нибудь
рабочий.
Cris,
Cris,
Cristina
Крис,
Крис,
Кристина,
Que
un
botones
vea
si
le
puede
conseguir
Чтобы
посыльный
узнал,
не
сможет
ли
он
ей
достать
Pastillas
para
dormir
Таблетки,
чтобы
заснуть.
Cris,
Cris,
Cristina
Крис,
Крис,
Кристина
Dirige
una
oficina
tumbada
en
la
piscina
de
incosol
Руководит
офисом,
лёжа
у
бассейна
в
Инкосоле.
Cris,
Cris,
Cristina
Крис,
Крис,
Кристина,
Aunque
se
derrita
perfumada
de
sudor
И
хотя
она
тает,
на
perfumed
потом,
No
se
quita
el
albornoz
Она
не
снимает
халат.
Cris,
Cris,
Cristina
Крис,
Крис,
Кристина
Suspira
y
fantasea
con
que
la
piropea
un
albañil
Вздыхает
и
мечтает
о
том,
чтобы
ею
восхищался
какой-нибудь
рабочий.
Cris,
Cris,
Cristina
Крис,
Крис,
Кристина,
Que
un
botones
vea
si
le
puede
conseguir
Чтобы
посыльный
узнал,
не
сможет
ли
он
ей
достать
Pastillas
para
dormir
Таблетки,
чтобы
заснуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona
Attention! Feel free to leave feedback.