Lyrics and translation Joaquín Sabina - Postal de la Habana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Postal de la Habana
Открытка из Гаваны
Desde
el
balcón
que
daba
al
malecón
С
балкона,
что
выходил
на
Малекон,
Veía
cada
mañana
Каждое
утро
я
видел,
Los
peces
de
La
Habana
Рыб
Гаваны,
Bailando
con
la
historia
un
guaguancón
Танцующих
с
историей
гуагуанко.
Y
en
el
hotel
el
mundo
iba
al
revés
А
в
отеле
мир
шел
вкривь
и
вкось,
Y
el
siglo
en
camiseta
И
век
в
майке,
Regaba
las
macetas
Поливал
цветы
в
горшках,
Y
en
cada
bicicleta
caben
tres
И
на
каждом
велосипеде
помещалось
трое.
Y
la
noche
insensata
А
безумная
ночь
Con
sus
ojos
de
fuego
Своими
огненными
глазами,
Negros,
como
dos
perlas
de
carbón
Черными,
как
две
жемчужины
угля,
Provocándome
al
juego
Провоцировала
меня
на
игру,
Tropical
y
pirata
Тропическую
и
пиратскую,
De
la
gata
mulata
y
el
ratón
Кошки-мулатки
и
мышонка.
Y
en
vez
de
las
respuestas
que
buscaba
И
вместо
ответов,
которые
я
искал,
Un
ciclón
de
preguntas
me
esperaba
Меня
ждал
ураган
вопросов.
Y
en
el
desván
del
alma
de
la
gente
А
на
чердаке
души
людей
Dormía
Silvio
soñando
con
serpientes
Спал
Сильвио,
видя
сны
о
змеях.
Y
a
las
barbas
de
la
revolución
И
на
бороде
революции
Les
salían
más
canas
cada
día
С
каждым
днем
появлялось
все
больше
седых
волос,
Y
el
mañana
era
un
niño
que
mentía
И
завтрашний
день
был
ребенком,
который
лгал,
Y
todos
se
llamaban
Robinsón
И
все
называли
себя
Робинзонами.
Y
el
cuerpo
al
sóngoro
cosongo
И
тело
в
ритме
сонгоро
косонго,
Songo
de
Changó,
songo
de
Martí
Сонго
Чанго,
сонго
Марти,
Que
no
se
pare
el
sóngoro
cosongo
Пусть
не
останавливается
сонгоро
косонго,
Con
el
corazón
yoruba
lucumí
С
сердцем
йоруба
лукуми.
¡Que
siga
el
sóngoro
cosongo!
Пусть
продолжается
сонгоро
косонго!
Sígueme,
sígueme
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной.
Me
pone
negro
el
sóngoro
cosongo
Меня
заводит
сонгоро
косонго,
Para
que
lo
baile
el
negro
Milanés
Чтобы
его
танцевал
чернокожий
Миланес.
Desde
el
balcón
la
calle
era
un
danzón
С
балкона
улица
была
похожа
на
дансон,
Y
el
cielo
una
acuarela
А
небо
— на
акварель,
Manchada
por
las
velas
Запачканную
парусами
De
las
tres
carabelas
de
Colón
Трех
каравелл
Колумба.
Y
en
este
hotel
tocó
Beny
Moré
И
в
этом
отеле
играл
Бени
Море
La
noche
que
Al
Capone
В
ту
ночь,
когда
Аль
Капоне
Perdió
los
pantalones
Проиграл
штаны
A
la
ruleta
rusa
con
Fidel
В
русскую
рулетку
с
Фиделем.
Y
las
viejas
banderas
И
старые
флаги
Llamando
a
las
trincheras
Звали
в
окопы
Desde
el
mural
añil
de
la
pared
С
синей
фрески
на
стене,
Donde
una
mano
ha
escrito:
Где
чья-то
рука
написала:
"Haydée,
te
necesito"
"Айде,
ты
мне
нужна",
Sobre
la
boina
mítica
del
Ché
Над
мифическим
беретом
Че.
Y
nos
bebimos
todas
las
cervezas
И
мы
выпили
все
пиво,
Y
besamos
a
todas
las
cubanas
И
поцеловали
всех
кубинок,
Y
el
chulo
de
las
musas
de
La
Habana
И
сутенер
муз
Гаваны
Llevaba
una
manzana
en
la
cabeza
Носил
яблоко
на
голове.
Y
el
Caribe
embestía
contra
el
hotel
И
Карибское
море
атаковало
отель,
Y
demasiados
sueños
dependían
И
слишком
много
мечтаний
зависело
De
la
buena
o
la
mala
puntería
От
хорошей
или
плохой
меткости,
Que
tuviera
aquel
día
Guillermo
Tell
Которой
в
тот
день
обладал
Гильермо
Телль.
Mamita
al
sóngoro
cosongo
Малышка,
сонгоро
косонго
Va
pa
Varadero,
viene
de
Madrid
Идет
в
Варадеро,
приехал
из
Мадрида,
Que
no
se
duerma
el
sóngoro
cosongo
Пусть
не
уснет
сонгоро
косонго,
Sol
Portocarrero,
luna
de
marfil
Солнце
Портокареро,
луна
из
слоновой
кости.
Que
siga
el
sóngoro
cosongo
Пусть
продолжается
сонгоро
косонго,
Sígueme,
sígueme
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной.
Para
gozar
el
sóngoro
cosongo
Чтобы
насладиться
сонгоро
косонго,
Para
mi
compadre
Pablo
Milanés
Для
моего
кума
Пабло
Миланеса.
Pablito,
el
sóngoro
cosongo
Паблито,
сонгоро
косонго,
Sírvase
con
sal
del
mar
de
las
Antillas
Приправь
солью
из
Антильского
моря.
Abrazadito
al
sóngoro
cosongo
В
объятиях
сонгоро
косонго,
Pa'
que
la
mulata
mueva
la
rodilla
Чтобы
мулатка
двигала
коленями.
Bendito
sóngoro
cosongo
Благословенный
сонгоро
косонго,
Songo
de
Cotán,
songo
de
Compay
Сонго
Котана,
сонго
Компая.
Con
un
mojito
el
sóngoro
cosongo
С
мохито
сонгоро
косонго
Nunca
se
la
aprende
el
gringo
Hemingway
Никогда
не
выучит
гринго
Хемингуэй.
Qué
rico
el
sóngoro
cosongo
Какой
вкусный
сонгоро
косонго!
Yo
soy
un
hombre
sincero
Я
— мужчина
искренний,
Sincero
y
sin
infinito
Искренний
и
безграничный,
Y
antes
de
morirme
quiero
И
прежде
чем
умереть,
я
хочу
Vivir
la
vida
un
poquito
Пожить
жизнью
немножко.
Vivir
la
vida
un
poquito
Пожить
жизнью
немножко.
Sí
señor,
cómo
no,
azúcar,
sóngoro
cosongo
Да,
сеньор,
конечно,
сахар,
сонгоро
косонго.
Manos
arriba,
alto,
¿quién
vive?
Руки
вверх,
стой,
кто
идет?
Dale
candela
al
sóngoro
cosongo
Поджигай
сонгоро
косонго.
Amo
esta
isla,
soy
del
Caribe
Я
люблю
этот
остров,
я
с
Карибов.
Me
sube
el
sóngoro
cosongo
Меня
заводит
сонгоро
косонго,
Un
chicharrero
gordo,
un
flaco
de
Jaén
Толстяк
с
Тенерифе,
худышка
из
Хаена.
Carajo
el
sóngoro
cosongo
Черт
возьми,
сонгоро
косонго,
Songo
de
Lezama,
songo
de
Guillén
Сонго
Лесамы,
сонго
Гильена.
Fandango
sóngoro
cosongo
Фанданго
сонгоро
косонго,
Sígueme,
sígueme
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной.
Me
encanta
el
cora
sóngoro
cosongo
Мне
нравится
ритм
сонгоро
косонго.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Varona, Carlos Senante Mascare
Attention! Feel free to leave feedback.