Joaquín Sabina - Todos Menos Tu - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Joaquín Sabina - Todos Menos Tu




Todos Menos Tu
Everyone But You
Nietos de toreros disfrazados de ciclistas
Grandsons of bullfighters disguised as cyclists
Ediles socialistas, putones verbeneros
Socialist councilors, party-loving whoremongers
Peluqueros de esos que se llaman estilistas
Hairdressers who call themselves stylists
Musculitos, posturitas, cronistas carroñeros
Muscleheads, posers, scavenging journalists
Divorciadas calentonas con pelo a lo Madonna
Horny divorcees with Madonna-like hair
Trotamundos fantasmas, soplones de la pasma
Ghostly globetrotters, police informants
Pintorcillos vanguardistas, genios del diseño
Avant-garde painters, design geniuses
Camellos que te pasan papelinas contra el sueño
Dealers slipping you speed to fight off sleep
Marcadores de paquete en la cola del retrete
Package checkers in the bathroom line
Escritores que no escriben, vividores que no viven
Writers who don't write, livers who don't live
Jet de pacotilla, directores que no ruedan
Fake jetsetters, directors who don't shoot films
Más chorizos que en Revilla con corbatas de seda
More crooks than in Revilla, wearing silk ties
Muera la locura, viva el trapicheo
Death to madness, long live the hustle
Tontopollas sin cura, estrategas del magreo
Incurable fools, strategists of groping
Petardeo de terraza, pasarela, escaparate
Terrace firecrackers, catwalk, shop window
Archy, Joy, Stella, ¿cómo vais de chocolate?
Archy, Joy, Stella, how's your chocolate supply?
Tiburones de la noche con teléfono en el coche y con fax
Night sharks with phones and faxes in their cars
Caballeros en oferta, señoritas que se quieren casar
Bargain-basement gentlemen, ladies eager to marry
Caraduras, obsesos, gualtrapas, lameculos
Scroungers, obsessives, slobs, ass-kissers
Azafatas de congreso del brazo de sus chulos
Conference hostesses on the arms of their pimps
Superman en camiseta y en la pista dando brincos
Superman in a T-shirt, bouncing on the dance floor
La colección de tetas que hacen bulto en telecinco
The collection of tits that bulge on Telecinco
Mulatonas caribeñas que, ponen a la peña de pie
Caribbean mulatto women who get the crowd on their feet
Blancanieves en trippie, amor descafeinado
Snow White on a trip, decaffeinated love
Cenicienta violando al príncipe encantado
Cinderella violating the enchanted prince
Cicerones de la ruta del mal, mercachifles del vacío total
Guides on the path of evil, peddlers of utter emptiness
Especialistas en nada, inventores del TBO
Specialists in nothing, inventors of the TBO
Julietas demacradas que no encuentran a Romeo
Haggard Juliets who can't find their Romeo
Estaban todos menos
They were all there except you
Todos menos
Everyone but you
Y yo marcando el 13, 9, 2, 2, 30
And me dialing 13, 9, 2, 2, 30
Como un idiota para oírte repetir
Like an idiot, to hear you repeat
En el contestador que te has largado de Madrid
On the answering machine that you've left Madrid
Y una tribu de repatriados de Ibiza
And a tribe of Ibiza repatriates
Que dejaron de ser hippies, pero no de ser palizas
Who stopped being hippies, but not being beatniks
Filósofos con caspa, venus oxidadas
Philosophers with dandruff, rusty Venuses
Apóstoles del sida, lengua envenenada
AIDS apostles, poisoned tongues
Motoristas hitlerianos con guantes en la mano
Hitlerian bikers with gloves in hand
Guitarristas de loquillo, kubalas de banquillo
Loquillo guitarists, benchwarmer Kubalas
Doctores en chorradas, triunfadores con mosca
Doctors of nonsense, successful people with flies
Yuppies que esta temporada no se comen una rosca
Yuppies who aren't getting any this season
Equilibristas del tedio, un gorila armando gresca en el bar
Tightrope walkers of boredom, a gorilla causing a scene at the bar
Vampiros al asedio de sangre fresca para chupar
Vampires on the prowl for fresh blood to suck
Paparazzis, reinonas, skins, perdonavidas
Paparazzi, queens, skins, bouncers
Y un notario de Pamplona que viene a la movida
And a notary from Pamplona coming to the Movida
Muertos que no se suicidan, niñatos, viejos verdes
Dead who don't commit suicide, brats, dirty old men
Y un cuñado de una querida del Marqués de Villaverde
And a brother-in-law of a mistress of the Marquis of Villaverde
Pinchadiscos que te dejan K.O
DJs who knock you out
Con la cosa del bacalao
With that cod thing
Morenazos de balcón y rayos U.V.A
Balcony tans and UVA rays
Futurólogos borrachos como cubas
Futurologists drunk as skunks
Un tal Pepe que te puede contar
A certain Pepe who can tell you
Doce mil de lepe sin respirar
Twelve thousand from Lepe without taking a breath
Naricillas de saldo, tabiques de platino
Cheap noses, platinum septums
Y un psicólogo argentino mostrándote el camino
And an Argentinian psychologist showing you the way
Estaban todos menos
They were all there except you
Todos menos
Everyone but you
Y yo marcando el 13, 9, 2, 2, 30
And me dialing 13, 9, 2, 2, 30
Sin escuchar lo que me cuentan
Without listening to what they tell me
Todos menos
Everyone but you
Todos menos
Everyone but you
Y yo más triste que un pingüino en un garaje
And me sadder than a penguin in a garage
Como un borrón en el paisaje de la multitud
Like a blur in the landscape of the crowd
De todos menos
Of everyone but you
Y yo marcando el 13, 9, 2, 2, 30
And me dialing 13, 9, 2, 2, 30
Sin escuchar lo que me cuentan
Without listening to what they tell me
Todos menos
Everyone but you
Todos menos
Everyone but you
Y yo con manchas de carmín en la memoria
And me with stains of carmine in my memory
Igual que un perro en el entierro de mi juventud
Like a dog at the funeral of my youth
Entre todos menos
Among everyone but you
Y yo marcando el 13, 9, 2, 2, 30
And me dialing 13, 9, 2, 2, 30
Pasando de lo que me cuentan...
Ignoring what they tell me...





Writer(s): Joaquin Sabina, Jose Real, Antonio Diego, Jaime Abasolo


Attention! Feel free to leave feedback.