Lyrics and translation Joaquín Sabina - Virgen de la Amargura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rompiendo
mi
promesa
Нарушая
мое
обещание,
De
no
volver
a
verte
ni
en
pintura
Чтобы
больше
не
видеть
тебя
даже
в
красках.
Me
he
sentado
a
tu
mesa
Я
сел
за
твой
стол.
Virgen
de
la
amargura
Дева
горечи
A
jugarme
a
los
dados
nuestra
suerte
Играть
в
кости,
наша
удача.
A
absolverte
de
todos
mis
pecados
Чтобы
освободить
тебя
от
всех
моих
грехов.
Bendigo
la
condena
Я
благословляю
осуждение,
Al
solo
del
bordon
que
me
hace
fuerte
В
соло
бордона,
который
делает
меня
сильным.
Y
beso
tus
cadenas,
y
quiero
prometerte
И
я
целую
твои
цепи,
и
я
хочу
пообещать
тебе.
Ser
libres
como
dos
versos
tachados
Быть
свободным,
как
два
зачеркнутых
стиха,
Del
dictado
de
la
revolucion
Из
диктата
революции
Me
acuso
de
morirme
sin
tu
boca
Я
обвиняю
себя
в
том,
что
умираю
без
твоего
рта.
Confieso
que
desde
que
te
has
marchado
Признаюсь,
с
тех
пор,
как
ты
ушел.
Solo
bailo
en
las
fiestas
donde
tocan
Я
танцую
только
на
вечеринках,
где
они
играют.
La
musica
del
vals
de
los
ahorcados
Музыка
вальса
повешенных
Virgen
de
la
amargura
Дева
горечи
Devuelveme
la
vida,
sin
ti
todo
es
usura
Верни
мне
жизнь,
без
тебя
все
ростовщичество.
Y
noches
perdidas,
facturas,
calenturas
И
потерянные
ночи,
счета,
тепло.
Heridas
sin
sutura,
caídas,
congeturas
Раны
без
швов,
падения,
скопления
Sacudidas,
cerraduras
Подергивания,
замки
Despedidas
de
locura
y
callejon
Прощание
с
безумием
и
переулком
La
guerra
ha
terminado
Война
закончилась.
Yo
vengo
a
arrodillarme
ante
tu
cama
Я
встаю
на
колени
перед
твоей
кроватью.
Te
rezan
mil
soldados
Тебе
молятся
тысячи
солдат.
Y
el
palacio
esta
en
llamas
И
дворец
в
огне.
Tu
general
arria
mis
banderas
Твой
генерал
Арриа
мои
флаги
Las
fieras
entran
en
la
catedral
Звери
входят
в
собор
El
rey
murio
en
el
campo
de
batalla
Король
погиб
на
поле
боя
La
reina
se
ha
pasado
al
enemigo
Королева
перешла
к
врагу
Yo
no
me
cuelgo
mas
que
la
medalla
Я
не
вешаю
больше,
чем
медаль.
De
no
saber
contar
menos
contigo
От
того,
что
я
не
знаю,
как
рассчитывать
на
тебя
меньше.
Virgen
de
la
amargura
Дева
горечи
Devuelveme
la
vida,
sin
ti
todo
es
usura
Верни
мне
жизнь,
без
тебя
все
ростовщичество.
Y
noches
perdidas,
facturas,
calenturas
И
потерянные
ночи,
счета,
тепло.
Heridas
sin
sutura,
caidas,
congeturas
Раны
без
швов,
падения,
застывания
Sacudidas,
cerraduras
Подергивания,
замки
Despedidas
de
locura
y
callejon
Прощание
с
безумием
и
переулком
Te
vas
y
no
te
vas
Ты
уходишь
и
не
уходишь.
Y
cuando
vienes
И
когда
ты
придешь,
Rezo
para
que
los
trenes
Я
молюсь,
чтобы
поезда
Se
equivoquen
de
estacion
Вы
ошиблись
станцией
Virgen
de
la
amargura...
Дева
горечи...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona, Joaquin Ramon Sabina, Benjamin Prado
Attention! Feel free to leave feedback.