Joaquín Sabina - Quien Me Ha Robado el Mes de Abril / Así Estoy Yo Sin Ti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joaquín Sabina - Quien Me Ha Robado el Mes de Abril / Así Estoy Yo Sin Ti




En la posada del fracaso
В гостинице неудачи
Donde no hay consuelo ni ascensor
Где нет ни утешения, ни лифта.
El desamparo y la humedad
Беспомощность и сырость
Comparten colchón
Они делят матрас
Y cuando por la calle
И когда по улице
Pasa la vida como un huracán
Проходит жизнь, как ураган,
El hombre del traje gris
Человек в сером костюме
Saca un sucio calendario del bolsillo
Достает из кармана грязный календарь.
Y grita:
И кричит::
"¿Quien me ha robado el mes de abril?
"Кто украл у меня апрель?
Pero, ¿cómo pudo sucederme a mí?
Но как это могло случиться со мной?
¿Quién me ha robado el mes de abril?
Кто украл у меня апрель?
Lo guardaba en el cajón
Я держал его в ящике.
Donde guardo el corazón."
Где я храню сердце."
El marido de mi madre
Муж моей матери
En el último tren se largó
На последнем поезде он сбежал.
Con una peluquera
С парикмахером
Veinte años menor
Двадцать лет младше
Y cuando exhiben esas risas
И когда они демонстрируют этот смех,
De Instamatic en París
От Instamatic в Париже
Derrotada en el sillón
Поверженная в кресле,
Se marchita viendo Falcon Crest
Он увядает, наблюдая за Falcon Crest
Mi vieja
Моя старая
Y piensa:
И думай:
"¿Quién me ha robado el mes de abril?
"Кто украл у меня апрель?
¿Cómo pudo sucederme a mí?
Как это могло случиться со мной?
Pero, ¿Quién me ha robado el mes de abril?
Но кто украл у меня апрель?
Lo guardaba en el cajón
Я держал его в ящике.
Donde guardo el corazón..."
Где я храню сердце..."
"¿Quién me ha robado el mes de abril?
"Кто украл у меня апрель?
¿Cómo pudo sucederme a mí?
Как это могло случиться со мной?
Pero, ¿Quién me ha robado el mes de abril?
Но кто украл у меня апрель?
Lo guardaba en el cajón
Я держал его в ящике.
Donde guardo el corazón."
Где я храню сердце."
Extraño como un pato en el Manzanares
Странно, как утка в яблоне.
Torpe como un suicida sin vocación
Неуклюжий, как самоубийца без призвания.
Absurdo como un belga por soleares
Нелепо, как бельгиец по солнцу.
Vacío como una isla sin Robinsón
Пусто, как остров без Робинсона.
Oscuro como un túnel sin tren expreso
Темный, как туннель без экспресс-поезда.
Negro como los ángeles de Machín
Черный, как ангелы машин,
Febril como la carta de amor de un preso...
Лихорадочно, как любовное письмо заключенного...
Así estoy yo, así estoy yo sin ti
Так я, так я без тебя.
Perdido como un quinto en día de permiso
Потерянный, как пятый в день отпуска,
Como un santo sin paraíso
Как святой без рая,
Como el ojo del maniquí
Как глаз манекена
Huraño como un dandy con lamparones
Ура, как денди с лампами,
Como un barco sin polizones...
Как корабль безбилетников...
Así estoy yo sin ti
Так я без тебя.
Más triste que un torero
Печальнее, чем тореадор
Al otro lado del telón de acero
По ту сторону стального занавеса
Así estoy yo
Вот как я.
Así estoy yo
Вот как я.
Así estoy yo sin ti
Так я без тебя.
Amargo como el vino del exiliado
Горький, как вино изгнанника,
Como el domingo del jubilado
Как в воскресенье пенсионера
Como una boda por lo civil
Как свадьба по гражданскому
Macabro como el vientre de los misiles
Жуткий, как чрево ракет,
Como un pájaro en un desfile...
Как птица на параде...
Así estoy yo sin ti
Так я без тебя.
Más triste que un torero
Печальнее, чем тореадор
Al otro lado del telón de acero
По ту сторону стального занавеса
Así estoy yo
Вот как я.
Así estoy yo
Вот как я.
Así estoy yo sin ti
Так я без тебя.





Writer(s): Joaqin Ramon Martinez Sabina


Attention! Feel free to leave feedback.