Joca Martins - A Sombra de uma Figueira - translation of the lyrics into German

A Sombra de uma Figueira - Joca Martinstranslation in German




A Sombra de uma Figueira
Im Schatten eines Feigenbaums
A sombra fresca da figueira velha
Der kühle Schatten des alten Feigenbaums
Se estende longe na frente das casas
Erstreckt sich weit vor den Häusern
Como a clamar a que os campeiros
Als riefe er die Landleute,
Se acheguem cedo pra desencilhada
Früh zum Absatteln zu dir zu eilen
Xergões, caronas ficam estendidos
Satteldecken, Unterlagen liegen ausgebreitet,
Secando mansos para outras horas
Trocknen sanft für spätere Stunden
E as barrigueiras meio desfiadas
Und die Bauchgurte, halb zerfranst,
Guardam consigo a rudez da espora
Bewahren die Härte des Sporns in sich
Por mais que as tardes se mantenham quentes
Auch wenn die Nachmittage heiß bleiben,
Um sol a pino de abafar os dias
Eine Mittagssonne die Tage erdrückt,
A alma velha se encontra à sombra
Findet die alte Seele sich im Schatten,
Mateando sonhos em tua geografia
Mate-trinkend Träume in deiner Geographie
Por mais que as tardes se mantenham quentes
Auch wenn die Nachmittage heiß bleiben,
Um sol a pino de abafar os dias
Eine Mittagssonne die Tage erdrückt,
A alma velha se encontra à sombra
Findet die alte Seele sich im Schatten,
Mateando sonhos em tua geografia
Mate-trinkend Träume in deiner Geographie
Se os ventos sopram por longas planuras
Wenn die Winde über weite Ebenen wehen,
Vêm os teus galhos embalar cantigas
Kommen deine Äste, um Lieder zu wiegen,
Tornando as sombras cada vez mais frescas
Machen die Schatten immer kühler,
Oreando garras para outras lidas
Erfrischen die Glieder für neue Mühen
E vem os tempos em que a própria vida
Und es kommen Zeiten, in denen das Leben selbst
Não guarida e nos nega estribo
Keinen Schutz gewährt und uns den Steigbügel verwehrt
Então me vejo a repisar meus rastros
Dann sehe ich mich meine Spuren zurückverfolgen,
Tendo a figueira como eterno abrigo
Den Feigenbaum als ewige Zuflucht bei dir
Por mais que as tardes se mantenham quentes
Auch wenn die Nachmittage heiß bleiben,
Um sol a pino de abafar os dias
Eine Mittagssonne die Tage erdrückt,
A alma velha se encontra à sombra
Findet die alte Seele sich im Schatten,
Mateando sonhos em tua geografia
Mate-trinkend Träume in deiner Geographie
Por mais que as tardes se mantenham quentes
Auch wenn die Nachmittage heiß bleiben,
Um sol a pino de abafar os dias
Eine Mittagssonne die Tage erdrückt,
A alma velha se encontra à sombra
Findet die alte Seele sich im Schatten,
Mateando sonhos em tua geografia
Mate-trinkend Träume in deiner Geographie
Mateando sonhos em tua geografia
Mate-trinkend Träume in deiner Geographie
À sombra fresca da figueira velha
Im kühlen Schatten des alten Feigenbaums





Writer(s): Eduardo Soares, João Luiz Nolte Martins


Attention! Feel free to leave feedback.