Lyrics and translation Joca Martins - Alvorada Fronteira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alvorada Fronteira
Рассвет на границе
O
tropel
da
cavalhada
retumbando
no
varzedo
Топот
кавалькады
разносится
по
низине,
Num
hino
de
pago
e
terra
é
um
clarim
de
manhã
cedo
Словно
гимн
родной
земле,
это
зов
раннего
утра.
Acordando
a
pátria-pampa,
chama
a
peonada
pra
lida
Будит
пампу
родимую,
зовет
пеонов
к
работе,
Porque
o
dia
pede
cancha
no
ritual
da
recolhida
Ведь
день
требует
сноровки
в
ритуале
сбора
скота.
Afloram
honra
e
raiz
Расцветают
честь
и
корни,
Quando
se
enfrena
um
cavalo
Когда
седлаешь
коня,
Ao
som
primeiro
dos
galos
Под
первые
крики
петуха,
Cá
num
garrão
de
país
Здесь,
в
этом
уголке
страны.
Esta
alvorada
fronteira
que
vem
brotando
dos
campos
Этот
рассвет
на
границе,
что
рождается
в
полях,
Apaga
a
luz
das
estrelas
e
o
lume
dos
pirilampos
Гасит
свет
звезд
и
мерцание
светлячков.
Esta
alvorada
fronteira
que
vem
brotando
dos
campos
Этот
рассвет
на
границе,
что
рождается
в
полях,
Apaga
a
luz
das
estrelas
e
o
lume
dos
pirilampos
Гасит
свет
звезд
и
мерцание
светлячков.
A
noite
que
foi
se
embora
toda
encilhada
de
lua
Ночь,
оседлавшая
луну,
ушла,
Cedeu
poemas
pra
aurora
forjando
rimas
charruas
Оставив
стихи
заре,
сплетая
рифмы
чарруа.
Foi
mergulhar
nos
açudes
afogando
seus
faroís
Ушла,
нырнув
в
пруды,
утопив
свои
огни,
E
a
negra
paz
das
quietudes
rompeu-se
às
lides
de
sóis
И
черная
тишь
покоя
разбилась
о
лучи
солнца.
Os
mates
ficam
lavados
Мате
остывает,
Se
queda
triste
o
galpão
Грустит
пустой
гаучо-шалаш,
Quando
a
silhueta
do
peão
Когда
силуэт
гаучо
Troteia
pra
o
descampado
Выезжает
в
поле,
рысью.
Um
pai
de
fogo
conserva
Отец
огня
хранит
O
braseiro
em
nostalgia
Тлеющие
угли
с
ностальгией,
Mais
tarde
se
vira
a
erva
Позже
заварит
йербу,
Pra
o
mate
do
meio-dia
Для
мате
в
полдень.
Afloram
honra
e
raiz
Расцветают
честь
и
корни,
Quando
se
enfrena
um
cavalo
Когда
седлаешь
коня,
Ao
som
primeiro
dos
galos
Под
первые
крики
петуха,
Cá
num
garrão
de
país
Здесь,
в
этом
уголке
страны.
Esta
alvorada
fronteira
que
vem
brotando
dos
campos
Этот
рассвет
на
границе,
что
рождается
в
полях,
Apaga
a
luz
das
estrelas
e
o
lume
dos
pirilampos
Гасит
свет
звезд
и
мерцание
светлячков.
Esta
alvorada
fronteira
que
vem
brotando
dos
campos
Этот
рассвет
на
границе,
что
рождается
в
полях,
Apaga
a
luz
das
estrelas
e
o
lume
dos
pirilampos
Гасит
свет
звезд
и
мерцание
светлячков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anomar Danúbio Vieira, Marcello De Macedo Caminha
Attention! Feel free to leave feedback.