Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baile Do Sapucay
Tanz vom Sapucay
Neste
compasso
da
gaita
do
Sapucay
In
diesem
Rhythmus
der
Harmonika
vom
Sapucay
Se
bailava
a
noite
inteira
lá
na
costa
do
Uruguai
Tanzte
man
die
ganze
Nacht
dort
an
der
Küste
des
Uruguay
Luz
de
candeeiro
e
o
cheiro
da
polvadeira
Licht
der
Öllampe
und
der
Geruch
des
aufgewirbelten
Staubs
Irmanava
castelhanos
e
brasileiros
na
fronteira
Verbrüderte
Spanischsprachige
und
Brasilianer
an
der
Grenze
Choram
as
primas
no
compasso
do
bordão
Die
hohen
Saiten
weinen
im
Rhythmus
des
Basses
E
o
guitarreiro
canta
toda
a
inspiração
Und
der
Gitarrist
besingt
all
seine
Inspiration
E
a
acordeona
num
soluço
retrechando
Und
das
Akkordeon
schluchzt
ausgelassen
Marca
o
compasso
do
costeiro
sapateando
Gibt
den
Takt
an
für
den
Küstenbewohner,
der
steppt
Neste
compasso
da
gaita
do
Sapucay
In
diesem
Rhythmus
der
Harmonika
vom
Sapucay
Se
arrastavam
alpargatas
lá
na
costa
do
Uruguai
Schlurften
die
Espadrilles
dort
an
der
Küste
des
Uruguay
Chinas
faceiras
num
jeito
provocador
Hübsche
Mädchen
auf
herausfordernde
Art
Vão
sarandeando
é
um
convite
para
o
amor
Sie
wirbeln
herum,
es
ist
eine
Einladung
zur
Liebe
Levanta
a
poeira
no
sarandeio
das
chinas
Wirbeln
den
Staub
auf
beim
Sarandeio
der
Mädchen
Recendendo
a
querosene
com
cheiro
de
brilhantina
Duftend
nach
Kerosin
mit
dem
Geruch
von
Brillantine
Neste
compasso
da
gaita
do
Sapucay
In
diesem
Rhythmus
der
Harmonika
vom
Sapucay
O
Mandico
se
alegrava
lá
na
costa
do
Uruguai
Mandico
freute
sich
dort
an
der
Küste
des
Uruguay
Até
a
guarda
costeira
se
esqueceu
do
contrabando
Sogar
die
Küstenwache
vergaß
den
Schmuggel
E
o
Sapucay
chegava
tocar
se
babando
Und
Sapucay
spielte
sogar
sabbernd
E
a
gaita
velha
da
baba
do
Sapucay
Und
die
alte
Harmonika
vom
sabbernden
Sapucay
Chegou
a
apodrecer
o
fole
neste
faz
que
vai,
não
vai
Ihr
Balg
verrottete
fast
bei
diesem
Hin
und
Her
São
duas
pátrias
festejando
nessa
dança
Zwei
Vaterländer
feiern
in
diesem
Tanz
Repartindo
a
mesma
herança,
comungando
a
mesma
rima
Teilen
dasselbe
Erbe,
vereint
im
selben
Reim
Disse
o
Cindinho
que
o
Uruguai
beija
os
nubentes
Cindinho
sagte,
dass
der
Uruguay
die
Brautleute
küsst
Une
o
casal
continente,
pai
Brasil,
mãe
Argentina
Vereint
das
Kontinentalpaar,
Vater
Brasilien,
Mutter
Argentinien
E
disse
o
poeta
que
lendário
Rio
Corrente
Und
der
Dichter
sagte,
dass
der
legendäre
Rio
Corrente
Uniu
o
casal
continente,
pai
Brasil,
mãe
Argentina
Vereinte
das
Kontinentalpaar,
Vater
Brasilien,
Mutter
Argentinien
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cenair Maica
Attention! Feel free to leave feedback.