Joca Martins - Campeira - translation of the lyrics into German

Campeira - Joca Martinstranslation in German




Campeira
Meine Bäuerin
Campeira
Meine Bäuerin
A trança do meu doze braças
Der Zopf meines zwölf Klafter langen Lassos
Que eu mesmo trancei
Den ich selbst geflochten habe
Campeira
Meine Bäuerin
Uma recorrida do fundo de campo
Ein Ritt aus der Tiefe des Feldes
Num pingo de lei
Auf einem erstklassigen Pferd
Campeira
Meine Bäuerin
A espora, roseta prateada
Der Sporn, das silberne Rädchen
Firmando o garrão
Fest an der Ferse
Campeira
Meine Bäuerin
A indiada gaúcha de campo e mangueira
Die Gaucho-Schar vom Feld und vom Korral
Que aguenta o tirão
Die den Strapazen standhält
Campeira lida de campo
Bäuerliche Feldarbeit
Desperta ao cantar do galo
Erwacht beim Hahnenschrei
Vamo atracando o cavalo
Wir satteln das Pferd
De rédea firme na mão
Die Zügel fest in der Hand
Campeira lida de campo
Bäuerliche Feldarbeit
Costume aqui do meu do meu pago
Brauch hier in meiner Heimat
Campeira é a alma que trago
Die Bäuerin ist die Seele, die ich trage
Ao desencilhar no galpão!
Wenn ich im Schuppen absattle!
Campeira
Meine Bäuerin
A velha cambona
Der alte Kessel
Encostada nas brasas do fogo de chão
An die Glut des Bodenfeuers gelehnt
Campeira
Meine Bäuerin
Minha botonera
Meine Knopfharmonika
Que vai se espichando e amadrinha o violão!
Die sich dehnt und die Gitarre begleitet!
Campeira
Meine Bäuerin
A graxa que pinga
Das Fett, das tropft
Do quarto de ovelha no do tição
Vom Lammviertel am Fuß des Feuerbrands
Campeira
Meine Bäuerin
Saudade que eu trago
Die Sehnsucht, die ich trage
Daquela morena que é flor do rincão!
Nach jener Brünetten, die die Blume der Gegend ist!
Campeira lida de campo
Bäuerliche Feldarbeit
Desperta ao cantar do galo
Erwacht beim Hahnenschrei
Vamo atracando o cavalo
Wir satteln das Pferd
De rédea firme na mão
Die Zügel fest in der Hand
Campeira lida de campo
Bäuerliche Feldarbeit
Costume aqui do meu do meu pago
Brauch hier in meiner Heimat
Campeira é a alma que trago
Die Bäuerin ist die Seele, die ich trage
Ao desencilhar no galpão!
Wenn ich im Schuppen absattle!
Campeira lida de campo
Bäuerliche Feldarbeit
Desperta ao cantar do galo
Erwacht beim Hahnenschrei
Vamo atracando o cavalo
Wir satteln das Pferd
De rédea firme na mão
Die Zügel fest in der Hand
Campeira lida de campo
Bäuerliche Feldarbeit
Costume aqui do meu do meu pago
Brauch hier in meiner Heimat
Campeira é a alma que trago
Die Bäuerin ist die Seele, die ich trage
Ao desencilhar no galpão!
Wenn ich im Schuppen absattle!





Writer(s): Duca Duarte, érlon Péricles


Attention! Feel free to leave feedback.