Lyrics and translation Joca Martins - Campeira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
trança
do
meu
doze
braças
Коса
моей
двенадцатисаженной
лассо,
Que
eu
mesmo
trancei
Которую
я
сам
сплел.
Uma
recorrida
do
fundo
de
campo
Объезд
самых
дальних
уголков
пастбища
Num
pingo
de
lei
На
резвом
скакуне.
A
espora,
roseta
prateada
Шпоры,
серебряная
розетка,
Firmando
o
garrão
Крепко
держат
пятку.
A
indiada
gaúcha
de
campo
e
mangueira
Гаучо,
дети
степей
и
манговых
рощ,
Que
aguenta
o
tirão
Выдерживают
любую
тягость.
Campeira
lida
de
campo
Степная,
работа
в
поле,
Desperta
ao
cantar
do
galo
Пробуждается
с
петушиным
криком.
Vamo
atracando
o
cavalo
Седлаем
коня,
De
rédea
firme
na
mão
Поводья
крепко
в
руке.
Campeira
lida
de
campo
Степная,
работа
в
поле,
Costume
aqui
do
meu
do
meu
pago
Обычай
моего
края.
Campeira
é
a
alma
que
trago
Степная
— душа
моя,
Ao
desencilhar
no
galpão!
Когда
снимаю
седло
в
сарае!
A
velha
cambona
Старая
кухонная
плита,
Encostada
nas
brasas
do
fogo
de
chão
Прислоненная
к
углям
земляного
очага.
Minha
botonera
Мой
аккордеон,
Que
vai
se
espichando
e
amadrinha
o
violão!
Который
растягивается
и
вторит
гитаре!
A
graxa
que
pinga
Капающий
жир
Do
quarto
de
ovelha
no
pé
do
tição
От
бараньей
ноги
у
огня.
Saudade
que
eu
trago
Тоска,
которую
я
ношу,
Daquela
morena
que
é
flor
do
rincão!
По
той
брюнетке,
что
цветок
моего
края!
Campeira
lida
de
campo
Степная,
работа
в
поле,
Desperta
ao
cantar
do
galo
Пробуждается
с
петушиным
криком.
Vamo
atracando
o
cavalo
Седлаем
коня,
De
rédea
firme
na
mão
Поводья
крепко
в
руке.
Campeira
lida
de
campo
Степная,
работа
в
поле,
Costume
aqui
do
meu
do
meu
pago
Обычай
моего
края.
Campeira
é
a
alma
que
trago
Степная
— душа
моя,
Ao
desencilhar
no
galpão!
Когда
снимаю
седло
в
сарае!
Campeira
lida
de
campo
Степная,
работа
в
поле,
Desperta
ao
cantar
do
galo
Пробуждается
с
петушиным
криком.
Vamo
atracando
o
cavalo
Седлаем
коня,
De
rédea
firme
na
mão
Поводья
крепко
в
руке.
Campeira
lida
de
campo
Степная,
работа
в
поле,
Costume
aqui
do
meu
do
meu
pago
Обычай
моего
края.
Campeira
é
a
alma
que
trago
Степная
— душа
моя,
Ao
desencilhar
no
galpão!
Когда
снимаю
седло
в
сарае!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duca Duarte, érlon Péricles
Attention! Feel free to leave feedback.