Joca Martins - Desata a Corda "Lalo Véio" (Ao Vivo) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Joca Martins - Desata a Corda "Lalo Véio" (Ao Vivo)




Desata a Corda "Lalo Véio" (Ao Vivo)
Loosen the Rope "Lalo Véio" (Live)
Encilha o baio, Lalo Véio, e pega o laço
Saddle up the bay horse, Lalo Véio, and get your lasso
Que maturrango tem bastante nos arreio
Because there are plenty of steers in the herd
A vida é touro que dispara no rodeio
Life is a bull that charges in the rodeo
De garrão duro e lombo inchado de laçaço
With strong legs and a back swollen from the lasso
A vida é touro que dispara no rodeio
Life is a bull that charges in the rodeo
De garrão duro e lombo inchado de laçaço
With strong legs and a back swollen from the lasso
Quem cimbra a corda da amizade na estância
Who tightens the rope of friendship at the ranch
Na vida buena de ser homem do cavalo
In the good life of being a horseman
Matando o pasto da tristeza a cada pealo
Killing the pasture of sadness with each lasso
Não traz no peito um tirão seco a cada ânsia
Don't carry a dry knot in your chest with each anxiety
Matando o pasto da tristeza a cada pealo
Killing the pasture of sadness with each lasso
Não traz no peito um tirão seco a cada ânsia
Don't carry a dry knot in your chest with each anxiety
Desata a corda, Lalo Véio, e laça o touro
Loosen the rope, Lalo Véio, and lasso the bull
Que se houver rumo, vai pras chirca e ninguém acha
Because if it has a direction, it will go into the thicket and no one will find it
Mete do tronco do fervido da ganacha
Put your strength into the hot bone of the bull's jaw
Firma o cavalo e te prepara pra o estouro
Hold your horse firmly and prepare for the burst
Desata a corda, Lalo Véio, e laça o touro
Loosen the rope, Lalo Véio, and lasso the bull
Que se houver rumo, vai pras chirca e ninguém acha
Because if it has a direction, it will go into the thicket and no one will find it
Mete do tronco do fervido da ganacha
Put your strength into the hot bone of the bull's jaw
Firma o cavalo e te prepara pra o estouro
Hold your horse firmly and prepare for the burst
Cavalo baio, cabos negros, campeiraço
Bay horse, black reins, a real workhorse
É um regalo pra quem vive a campo fora
It's a gift for those who live in the countryside
Campeando os rumos nos tinidos das esporas
Camping in different places with the jingling of spurs
Certeza antiga é nas confiança do bom laço
The old saying is in the trust of a good lasso
Campeando os rumos nos tinidos das esporas
Camping in different places with the jingling of spurs
Certeza antiga é nas confiança do bom laço
The old saying is in the trust of a good lasso
Quem junta espinhos de carneiro nos pelegos
Who gathers sheepskin thorns in the sheepskin
Como tu andas pelos rumos da querência
As you walk through the fields of love
Não traz silêncios pelo golpe das ausências
Don't keep silent because of the pain of absence
traz amores na sedeira dos apegos
Just bring love to the saddle of your desires
Não traz silêncios pelo golpe das ausências
Don't keep silent because of the pain of absence
traz amores na sedeira dos apegos
Just bring love to the saddle of your desires
Desata a corda, Lalo Véio, e laça o touro
Loosen the rope, Lalo Véio, and lasso the bull
Que se houver rumo, vai pras chirca e ninguém acha
Because if it has a direction, it will go into the thicket and no one will find it
Mete do tronco do fervido da ganacha
Put your strength into the hot bone of the bull's jaw
Firma o cavalo e te prepara pra o estouro
Hold your horse firmly and prepare for the burst
Desata a corda, Lalo Véio, e laça o touro
Loosen the rope, Lalo Véio, and lasso the bull
Que se houver rumo, vai pras chirca e ninguém acha
Because if it has a direction, it will go into the thicket and no one will find it
Mete do tronco do fervido da ganacha
Put your strength into the hot bone of the bull's jaw
Firma o cavalo e te prepara pra o estouro
Hold your horse firmly and prepare for the burst






Attention! Feel free to leave feedback.