Joca Martins - Lá na Estância Nazareth - translation of the lyrics into German

Lá na Estância Nazareth - Joca Martinstranslation in German




Lá na Estância Nazareth
Dort auf der Estância Nazareth
Falar na raça crioula nos prazer à memória
Über die Crioulo-Rasse zu sprechen, erfreut die Erinnerung
Passar por Uruguaiana, rever seus caminhos vastos
Durch Uruguaiana zu fahren, seine weiten Wege wiederzusehen
Mostrar aos jovens o rumo por onde vem essa história
Den Jungen den Weg zu zeigen, woher diese Geschichte kommt
Numa legenda campeira que é Luiz Martins Bastos
In einer ländlichen Legende, die Luiz Martins Bastos ist
A Nazareth faz parte desse universo lendário
Die Nazareth ist bereits Teil dieses legendären Universums
No lastro o sangue nativo e o Cardal viejo bravio
Im Fundament das heimische Blut und der wilde alte Cardal
Padreando em suas manadas, La Invernada Aniversário
Als Deckhengst in ihren Herden, La Invernada Aniversário
O primeiro dos chilenos a ingressar no Brasil
Der erste der Chilenen, der nach Brasilien kam
Depois Tren Tren Arrebol, o tordilho corraleiro
Dann Tren Tren Arrebol, der Schimmelhengst vom Corral
Também o Trongol Pilpilco, pais chilenos de exceção
Auch Trongol Pilpilco, außergewöhnliche chilenische Väter
Chegou El Sur Gancho Amigo e o segundo Encomendero
Es kamen El Sur Gancho Amigo und der zweite Encomendero
E tantos outros padrillos do afixo tradição
Und so viele andere Zuchthengste des Affixes Tradition
Chegou El Sur Gancho amigo e o segundo encomendeiro
Es kamen El Sur Gancho Amigo und der zweite Encomendero
E tantos outros padrillos, do afixo tradição
Und so viele andere Zuchthengste des Affixes Tradition
Tantos cavalos de luxo saíram dessas cocheiras
So viele Luxuspferde kamen aus diesen Ställen
O Falcão e o Boato, o Guanaco e o Bochincho
Der Falcão und der Boato, der Guanaco und der Bochincho
O Destaque, o Imigrante, o Jurado e o Calavera
Der Destaque, der Imigrante, der Jurado und der Calavera
Numa milonga campeira feita com sons de relincho
In einer ländlichen Milonga, gemacht mit Wieherklängen
Doutor Luiz, quem não conhece nesse mundo do cavalo?
Doktor Luiz, wer kennt ihn nicht in dieser Welt des Pferdes?
Como dizem na campanha: Tem pena de caburé
Wie man auf dem Land sagt: Er hat Mitleid mit einem Caburé
Se pudesse, todo dia eu iria visitá-lo
Wenn ich könnte, würde ich ihn jeden Tag besuchen
Sentado em frente à cabanha na Estância Nazareth
Sitzend vor der Cabanha dort auf der Estância Nazareth
Vejo em seus cabelos brancos tanto valor, tanta vida
Ich sehe in seinen weißen Haaren so viel Wert, so viel Leben
A vitória do trabalho, da tradição e da
Den Sieg der Arbeit, der Tradition und des Glaubens
A história dessa querência contada através da lida
Die Geschichte dieses geliebten Landes, erzählt durch die tägliche Arbeit
Perpetuada pelos campos da Estância Nazareth
Verewigt auf den Feldern dort von der Estância Nazareth
A história dessa querência contada através da lida
Die Geschichte dieses geliebten Landes, erzählt durch die tägliche Arbeit
Perpetuada pelos campos da Estância Nazareth
Verewigt auf den Feldern dort von der Estância Nazareth
da Estância Nazareth
Dort von der Estância Nazareth
da Estância Nazareth
Dort von der Estância Nazareth
da Estância Nazareth
Dort von der Estância Nazareth






Attention! Feel free to leave feedback.