Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá na Estância Nazareth
Dort auf der Estância Nazareth
Falar
na
raça
crioula
nos
dá
prazer
à
memória
Über
die
Crioulo-Rasse
zu
sprechen,
erfreut
die
Erinnerung
Passar
por
Uruguaiana,
rever
seus
caminhos
vastos
Durch
Uruguaiana
zu
fahren,
seine
weiten
Wege
wiederzusehen
Mostrar
aos
jovens
o
rumo
por
onde
vem
essa
história
Den
Jungen
den
Weg
zu
zeigen,
woher
diese
Geschichte
kommt
Numa
legenda
campeira
que
é
Luiz
Martins
Bastos
In
einer
ländlichen
Legende,
die
Luiz
Martins
Bastos
ist
A
Nazareth
já
faz
parte
desse
universo
lendário
Die
Nazareth
ist
bereits
Teil
dieses
legendären
Universums
No
lastro
o
sangue
nativo
e
o
Cardal
viejo
bravio
Im
Fundament
das
heimische
Blut
und
der
wilde
alte
Cardal
Padreando
em
suas
manadas,
La
Invernada
Aniversário
Als
Deckhengst
in
ihren
Herden,
La
Invernada
Aniversário
O
primeiro
dos
chilenos
a
ingressar
no
Brasil
Der
erste
der
Chilenen,
der
nach
Brasilien
kam
Depois
Tren
Tren
Arrebol,
o
tordilho
corraleiro
Dann
Tren
Tren
Arrebol,
der
Schimmelhengst
vom
Corral
Também
o
Trongol
Pilpilco,
pais
chilenos
de
exceção
Auch
Trongol
Pilpilco,
außergewöhnliche
chilenische
Väter
Chegou
El
Sur
Gancho
Amigo
e
o
segundo
Encomendero
Es
kamen
El
Sur
Gancho
Amigo
und
der
zweite
Encomendero
E
tantos
outros
padrillos
do
afixo
tradição
Und
so
viele
andere
Zuchthengste
des
Affixes
Tradition
Chegou
El
Sur
Gancho
amigo
e
o
segundo
encomendeiro
Es
kamen
El
Sur
Gancho
Amigo
und
der
zweite
Encomendero
E
tantos
outros
padrillos,
do
afixo
tradição
Und
so
viele
andere
Zuchthengste
des
Affixes
Tradition
Tantos
cavalos
de
luxo
saíram
dessas
cocheiras
So
viele
Luxuspferde
kamen
aus
diesen
Ställen
O
Falcão
e
o
Boato,
o
Guanaco
e
o
Bochincho
Der
Falcão
und
der
Boato,
der
Guanaco
und
der
Bochincho
O
Destaque,
o
Imigrante,
o
Jurado
e
o
Calavera
Der
Destaque,
der
Imigrante,
der
Jurado
und
der
Calavera
Numa
milonga
campeira
feita
com
sons
de
relincho
In
einer
ländlichen
Milonga,
gemacht
mit
Wieherklängen
Doutor
Luiz,
quem
não
conhece
nesse
mundo
do
cavalo?
Doktor
Luiz,
wer
kennt
ihn
nicht
in
dieser
Welt
des
Pferdes?
Como
dizem
na
campanha:
Tem
pena
de
caburé
Wie
man
auf
dem
Land
sagt:
Er
hat
Mitleid
mit
einem
Caburé
Se
pudesse,
todo
dia
eu
iria
visitá-lo
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
ihn
jeden
Tag
besuchen
Sentado
em
frente
à
cabanha
lá
na
Estância
Nazareth
Sitzend
vor
der
Cabanha
dort
auf
der
Estância
Nazareth
Vejo
em
seus
cabelos
brancos
tanto
valor,
tanta
vida
Ich
sehe
in
seinen
weißen
Haaren
so
viel
Wert,
so
viel
Leben
A
vitória
do
trabalho,
da
tradição
e
da
fé
Den
Sieg
der
Arbeit,
der
Tradition
und
des
Glaubens
A
história
dessa
querência
contada
através
da
lida
Die
Geschichte
dieses
geliebten
Landes,
erzählt
durch
die
tägliche
Arbeit
Perpetuada
pelos
campos
lá
da
Estância
Nazareth
Verewigt
auf
den
Feldern
dort
von
der
Estância
Nazareth
A
história
dessa
querência
contada
através
da
lida
Die
Geschichte
dieses
geliebten
Landes,
erzählt
durch
die
tägliche
Arbeit
Perpetuada
pelos
campos
lá
da
Estância
Nazareth
Verewigt
auf
den
Feldern
dort
von
der
Estância
Nazareth
Lá
da
Estância
Nazareth
Dort
von
der
Estância
Nazareth
Lá
da
Estância
Nazareth
Dort
von
der
Estância
Nazareth
Lá
da
Estância
Nazareth
Dort
von
der
Estância
Nazareth
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.