Lyrics and translation Joca Martins - Num Fundo da Pampa Grende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Num Fundo da Pampa Grende
Far Away in the Great Pampas
Em
algum
lugar
do
mundo
Somewhere
in
the
world
Num
fundo
da
Pampa
Grande
Far
away
in
the
Great
Pampas
Ali
alguém
vive
histórias
Someone
is
living
the
stories
Que
a
história
nos
conta
That
history
tells
us
De
homens,
cavalos
e
terra
Of
men,
horses,
and
land
Da
terra
chamada
Rio
Grande
Of
the
land
called
Rio
Grande
Num
fundo
da
Pampa
Grande
Far
away
in
the
Great
Pampas
Se
faz
o
que
há
tempos
atrás
They
do
what
was
done
long
ago
Faziam
os
avós
de
meus
pais
By
the
grandparents
of
my
parents
Os
habitantes
destes
trevais
The
inhabitants
of
these
pastures
Com
seus
bigodes
de
ontem
With
their
old-fashioned
mustaches
E
suas
palavras
de
ferro
And
their
iron-clad
words
O
fogo
de
chão
é
o
mesmo
The
campfire
is
the
same
Da
noite
primeira
dos
primeiros
From
the
very
first
night
of
the
first
people
Os
homens
campeiros
e
os
galos
The
gauchos
and
the
roosters
Ainda
acordam
o
sol
e
a
pampa
Still
wake
up
the
sun
and
the
pampas
Para
suas
penas
e
lidas
For
their
hardships
and
toils
E
bruta
e
feliz
segue
a
vida
And
life
goes
on,
rough
and
happy
Para
suas
penas
e
lidas
For
their
hardships
and
toils
E
bruta
e
feliz
segue
a
vida
And
life
goes
on,
rough
and
happy
No
fundão
a
pampa
é
grande
In
the
backlands,
the
pampas
are
vast
Porque
o
mundo
dela
esqueceu
Because
the
world
has
forgotten
about
them
E
porque
lá,
com
a
graça
de
Deus
And
because
there,
by
the
grace
of
God
Tem
mais
potro
que
cristão
There
are
more
horses
than
Christians
Preservou-se
a
imensão
The
vastness
has
been
preserved
Aos
abençoados
do
lugar
For
the
blessed
people
of
this
place
Não
é
que
o
tempo
não
passe
It's
not
that
time
doesn't
pass
Passa
de
longe,
sestroso
It
passes
from
afar,
capriciously
Temeroso
por
estas
almas
Fearful
of
these
souls
Cruza
estes
campos
com
calma
It
crosses
these
fields
calmly
Deixando
o
consumo
das
horas
Leaving
the
consumption
of
hours
Por
conta
da
lida
e
das
esporas
To
the
tasks
and
the
spurs
O
fogo
de
chão
é
o
mesmo
The
campfire
is
the
same
Da
noite
primeira
dos
primeiros
From
the
very
first
night
of
the
first
people
Os
homens
campeiros
e
os
galos
The
gauchos
and
the
roosters
Ainda
acordam
o
sol
e
a
pampa
Still
wake
up
the
sun
and
the
pampas
Para
suas
penas
e
lidas
For
their
hardships
and
toils
E
bruta
e
feliz
segue
a
vida
And
life
goes
on,
rough
and
happy
Para
suas
penas
e
lidas
For
their
hardships
and
toils
E
bruta
e
feliz
segue
a
vida
And
life
goes
on,
rough
and
happy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.