Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Ter Querência Na Alma
Weil ich die Heimat in der Seele trage
Um
resto
de
cacho
atado
Ein
Rest
eines
gebundenen
Büschels
E
um
rangido
de
porteira
Und
ein
Knarren
des
Hoftores
Trago
na
alma
gravado
Trage
ich
in
die
Seele
eingebrannt
Cada
naco
de
fronteira
Jedes
Stück
Grenzland
De
sentar
um
cogotilho
Mich
tief
in
den
Sattel
zu
ducken
Vez
em
quando
me
dá
gana
Ab
und
zu
packt
mich
die
Gier
danach
Então
busco
de
minhas
garras
Dann
suche
ich
mit
meinen
Händen
A
sua
imagem
de
badana
Ihr
Bild
aus
Rohleder
E
talvez
de
um
par
de
esporas
Und
vielleicht
von
einem
Paar
Sporen
Ainda
sobre
o
talareio
Noch
auf
dem
Sattelzeug
Pra
que
eu
me
lembre
de
uma
copla
Damit
ich
mich
an
eine
Strophe
erinnere
Que
emalei
com
meus
arreios
Die
ich
mit
meinem
Zaumzeug
verwob
Parece
que
prendo
aos
tentos
Es
scheint,
als
bände
ich
an
die
Riemen
O
bocal
ainda
com
baba
Das
Mundstück
noch
voller
Schaum
E
o
bagual
sempre
de
tiro
Und
das
Wildpferd
immer
zugbereit
No
final
das
revisadas
Am
Ende
der
Runden
E
o
bagual
sempre
de
tiro
Und
das
Wildpferd
immer
zugbereit
No
final
das
revisadas
Am
Ende
der
Runden
Se
conservarão
grongueiras
Es
werden
wehmütige
Erinnerungen
bleiben
As
imagens
que
guardei
Die
Bilder,
die
ich
bewahrte
Pedaços
de
pampa
grande
Stücke
der
großen
Pampa
Que
aos
meus
olhos
estanciei
Die
ich
mit
meinen
Augen
zur
Heimat
machte
Pedaços
de
pampa
grande
Stücke
der
großen
Pampa
Que
aos
meus
olhos
estanciei
Die
ich
mit
meinen
Augen
zur
Heimat
machte
Do
matear
que
madrugava
Vom
Mate-Trinken
in
der
Morgendämmerung
Fogoneando
com
as
cambonas
Am
Feuer
bei
den
Kesseln
Lembro
os
chasques
que
mandavam
Erinnere
ich
mich
der
Rufe,
die
man
sandte
No
intervalo
das
cordeonas
In
der
Pause
der
Akkordeons
Garroneando
algum
brasino
Einen
Braunen
an
den
Fesseln
haschend
Um
coleira
mais
que
bueno
Ein
Prachtkerl
von
Pferd,
mehr
als
gut
Com
vista
de
peão
de
estância
Mit
dem
Blick
eines
Estancia-Knechts
Traquinava
no
rodeio
Tollte
ich
im
Rodeo
herum
Com
vista
de
peão
de
estância
Mit
dem
Blick
eines
Estancia-Knechts
Traquinava
no
rodeio
Tollte
ich
im
Rodeo
herum
Num
grito
de:
Tô
a
cavalo
Mit
einem
Schrei:
Ich
bin
zu
Pferd!
Se
soltava
o
fiador
Löste
sich
der
Kinnriemen
E
a
soiteira
se
enredava
Und
die
Reitpeitsche
verhedderte
sich
Donde
a
marca
têm
valor
Wo
das
Brandzeichen
Wert
hat
Se
conservarão
grongueiras
Es
werden
wehmütige
Erinnerungen
bleiben
As
imagens
que
guardei
Die
Bilder,
die
ich
bewahrte
Pedaços
de
pampa
grande
Stücke
der
großen
Pampa
Que
aos
meus
olhos
estanciei
Die
ich
mit
meinen
Augen
zur
Heimat
machte
Pedaços
de
pampa
grande
Stücke
der
großen
Pampa
Que
aos
meus
olhos
estanciei
Die
ich
mit
meinen
Augen
zur
Heimat
machte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrício De Oliveira Pereira, Rogério Pereira ávila
Attention! Feel free to leave feedback.