Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MWen
di
wèp
wèp
wèp
wèp
Ich
sage
wèp
wèp
wèp
wèp
Souplé
bon
djé
démaré
mwen
Bitte,
lieber
Gott,
lass
mich
starten
Ba
mwen
létè
pou
i
dékolé
Gib
mir
den
Äther,
damit
er
abhebt
An
ti
zinzin
pou
i
ladjé
mwen
(2
fois)
Ein
kleines
Etwas,
um
mich
loszulassen
(2
Mal)
An
frimè
té
di,
i
pa
an
nonm
si
i
pa
rivé
Ein
Angeber
sagte,
er
sei
kein
Mann,
wenn
er
es
nicht
schafft
Fè
ti
madanm'la
ki
sizé
pa
bò
finet'la
Die
kleine
Dame,
die
am
Fenster
sitzt,
Rop
i
pran
dé
piéye,
fè
ti
bren
sinéma
zu
packen,
ein
bisschen
Theater
zu
machen
Aye
lévé
fanm'la,
la
i
té
sizé
a
Ja,
heb
die
Frau
hoch,
wo
sie
saß
Madanm
la
o
sérié
Die
Dame
meint
es
ernst
I
pa
ka
plézanté
Sie
macht
keine
Witze
Ki
manniè
ou
ké
pé
bwazé
Wie
willst
du
sie
verführen
Madanm
la
o
sérié
Die
Dame
meint
es
ernst
Dé,
i
pa
ka
plézanté
Zwei,
sie
macht
keine
Witze
Ki
manniè
ou
ké
fè
bwazé
Wie
willst
du
sie
verführen
Lan
mè
a
té
bèl,
i
santi
i
ké
navigué
Das
Meer
war
schön,
er
fühlte,
dass
er
segeln
würde
Fanm
la
té
dousi,
yo
alé
wè
la
linn'wondi
Die
Frau
war
süß,
sie
gingen
den
Mond
anschauen
Avan
i
palé,
madanm
la
pran
douvan
Bevor
er
sprechen
konnte,
kam
die
Dame
ihm
zuvor
Diye
san
ènèrvé,
"ou
pé
ké
ladjé
mwen
non...!"
Sagte
ohne
sich
aufzuregen:
"Du
wirst
mich
nicht
verlassen,
nein...!"
Wololoye
wololoye
wolololoye
Wololoye
wololoye
wolololoye
I
pa
té
ka
wè
sa
kon
sa.
Er
hatte
es
nicht
so
gesehen.
Pa
janmen
sonjé
a
pli
ta
Denk
niemals
an
später
Fanm
la
li
menm
lé
ni
asé
sèvi
bétize
Die
Frau
selbst,
wenn
sie
genug
von
Dummheiten
hat
Alo
i
déklaré:
Dann
erklärte
sie:
Tchembé
kow,
mwen
diw
tchembe
kow
la
Halt
dich
fest,
ich
sage
dir,
halt
dich
fest
Ki
manniè
alè
rakonté
Wie
soll
ich
jetzt
erzählen
Ti
manzèl
la
i
kontan
a
Das
kleine
Fräulein
mag
es
I
pa
té
menne
ye
an
zouk
la
Er
hatte
sie
nicht
zum
Zouk
mitgenommen
Sé
li
ki
té
di
avan
i
pati:
Er
war
es,
der
vor
seiner
Abreise
sagte:
Tchembé
kow
la,
mwen
diw
tchembe
kow
la
Halt
dich
fest,
ich
sage
dir,
halt
dich
fest
Mwen
di
wép
wép
wép
wép
Ich
sage
wèp
wèp
wèp
wèp
Souplé
bon
djé
démaré
mwen
Bitte,
lieber
Gott,
lass
mich
starten
Ba
mwen
tétè
pou
i
dékolé
Gib
mir
die
Brust,
damit
er
abhebt
An
ti
zinzin
pou
i
ladjé
mwen
Ein
kleines
Etwas,
um
mich
loszulassen
Bèkèkè,
bèkèkè
Bèkèkè,
bèkèkè
I
pa
té
mennen
ye
an
zouk
la
Er
hatte
sie
nicht
zum
Zouk
mitgenommen
Sé
li
ki
di
avan
i
pati:
Er
war
es,
der
vor
seiner
Abreise
sagte:
Tchembé
kow
la,
mwen
diw
tchembé
kow
la
Halt
dich
fest,
ich
sage
dir,
halt
dich
fest
Woye,
laé
wè
la
linn'
anko
Woye,
geh
und
sieh
den
Mond
nochmal
an
Fè
bel
fwas,
fè
yo
tonbé
Mach
schöne
Kraft,
lass
sie
fallen
Alé
vwè
la
linn'anko
Geh
und
sieh
den
Mond
nochmal
an
Kriyé
wèp
wèp
wèp
wèp
Rufe
wèp
wèp
wèp
wèp
Souplé
non
djé
démaré
mwen
Bitte,
lieber
Gott,
lass
mich
starten
Ba
mwen
tétè
pou
idékolé
Gib
mir
die
Brust,
damit
ich
abhebe
Am
ti
zinzin
pou
i
ladjé
mwen
Ein
kleines
Etwas,
um
mich
loszulassen
Bèkèkè,
bèkèkè
Bèkèkè,
bèkèkè
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jocelyne Beroard, Evariste Decimus
Attention! Feel free to leave feedback.