Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Powiedz
mi
jak
mam
zerwać
znów
to
błędne
koło
Sag
mir,
wie
ich
diesen
Teufelskreis
wieder
durchbrechen
soll
A
nie
daje
ciepła
tak
jak
surowy
penthaus,
tak
jak
surowy
penthaus
Doch
es
gibt
keine
Wärme
wie
in
einem
rohen
Penthouse,
wie
in
einem
rohen
Penthouse
Palącego
bólu
nie
ostudzi
zimny
Moet
Brennender
Schmerz
wird
nicht
durch
eiskalten
Moet
gekühlt
Brak
pieniędzy
nie
ogrzeje
serc
skutych
lodem
Kein
Geld
kann
Herzen
wärmen,
die
in
Eis
gehüllt
sind
Pijany
leciałem
furą
przez
ciemne
miasto
Betrunken
raste
ich
durch
die
dunkle
Stadt
I
tylko
myśl
o
tobie
nie
pozwoliła
mi
zgasnąć
Und
nur
der
Gedanke
an
dich
ließ
mich
nicht
verlöschen
Tamten
typ
się
rozbił
o
latarnię
Jener
Typ
prallte
gegen
die
Laterne
I
już
nie
ważne
tak
na
prawdę
kto
miał
wtedy
rację
Und
es
spielt
keine
Rolle
mehr,
wer
damals
Recht
hatte
Piłem
z
nudy
i
żalu,
a
w
końcu
opijałem
sukces
Ich
trank
aus
Langeweile
und
Kummer,
am
Ende
betrank
ich
mich
am
Erfolg
Bez
ciebie
mam
go
za
porażkę
i
to
jest
smutne
Ohne
dich
ist
er
für
mich
eine
Niederlage,
und
das
ist
traurig
Od
zrujnowanych
kamienic
po
balet
na
ostatnim
Von
verfallenen
Mietshäusern
bis
zum
Ballett
auf
den
letzten
Drücker
Chyba
bym
to
zamienił
i
pewnie
coś
dopłacił
Ich
würde
es
wohl
tauschen
und
noch
etwas
drauflegen
Dałbym
radę
to
odzyskać
tylko
nie
karz
mi
znów
siebie
tracić
Ich
könnte
es
zurückholen,
nur
zwing
mich
nicht,
dich
wieder
zu
verlieren
Powiedz
mi
jak
mam
zerwać
znów
to
błędne
koło
Sag
mir,
wie
ich
diesen
Teufelskreis
wieder
durchbrechen
soll
To
ultrafiolet
wabi
mnie
jak
zakazany
owoc
Dieses
Ultraviolett
lockt
mich
wie
die
verbotene
Frucht
Ale
nie
daje
ciepła
tak
jak
surowy
penthaus
Doch
es
gibt
keine
Wärme
wie
in
einem
rohen
Penthouse
Jak
mam
być
w
drogim
miejscu
tylko
z
drugą
osobą
Wie
soll
ich
an
teuren
Orten
nur
mit
einer
zweiten
Person
sein?
Rozpierdolę
cały
hajs,
żeby
być
z
tobą
Ich
verprasse
das
ganze
Geld,
nur
um
bei
dir
zu
sein
Bo
nie
zaznałem
ciepła
na
bogatych
slumsach
Denn
ich
spürte
keine
Wärme
in
den
reichen
Slums
Stawiam
surowy
penthaus
tam
na
bogatych
slumsach
Ich
setze
ein
rohes
Penthouse
mitten
in
die
reichen
Slums
Stawiam
surowy
penthaus
tam
na
bogatych,
tam
na
bogatych
Ich
setze
ein
rohes
Penthouse
mitten
in
die
reichen,
mitten
in
die
reichen
Nawet
jakbym
kupił
za
gotówę
dom
na
wzgórzu
Selbst
wenn
ich
ein
Haus
auf
dem
Hügel
bar
bezahlen
würde
To
nie
dom
skoro
sam
się
nie
podniosę
z
gruzu
Ist
es
kein
Zuhause,
wenn
ich
mich
nicht
aus
dem
Schutt
erhebe
W
końcu
się
nauczyłem
angielskiego
wyjścia
Endlich
lernte
ich
den
englischen
Ausgang
Miało
być
wyro,
ale
wiesz
znowu
stripclub
Es
sollte
VIP
sein,
doch
du
weißt,
wieder
Stripclub
Ćma
barowa,
ultrafiolet
nie
spali
nas
Bar-Motte,
Ultraviolett
wird
uns
nicht
verbrennen
Sumienia
nie
działają,
lampy
to
nie
białe
Air
Max′y
Gewissen
funktioniert
nicht,
Lampen
sind
keine
weißen
Air
Max
Pod
osłoną
nocy
nic
mnie
nie
zaskoczy
Unter
dem
Schutz
der
Nacht
überrascht
mich
nichts
To
jest
moje
moro
kiedy
zerkam
moim
zmorom
w
oczy
Das
ist
mein
Moro,
wenn
ich
meinen
Albträumen
in
die
Augen
sehe
Ludzie
kochają
jak
upadasz
by
się
utożsamiać
Menschen
lieben
es,
wenn
du
fällst,
um
sich
zu
identifizieren
Nie
to
miałem
w
planach,
przestałem
się
starać
Das
war
nicht
mein
Plan,
ich
hörte
auf,
es
zu
versuchen
Mam
nadzieję
na
odpowiedź,
chociaż
pytanie
zadaję
tylko
sobie
Ich
hoffe
auf
eine
Antwort,
obwohl
ich
die
Frage
nur
mir
selbst
stelle
Powiedz
mi
jak
mam
zerwać
znów
to
błędne
koło
Sag
mir,
wie
ich
diesen
Teufelskreis
wieder
durchbrechen
soll
To
ultrafiolet
wabi
mnie
jak
zakazany
owoc
Dieses
Ultraviolett
lockt
mich
wie
die
verbotene
Frucht
Ale
nie
daje
ciepła
tak
jak
surowy
penthaus
Doch
es
gibt
keine
Wärme
wie
in
einem
rohen
Penthouse
Jak
mam
być
w
drogim
miejscu
tylko
z
drugą
osobą
Wie
soll
ich
an
teuren
Orten
nur
mit
einer
zweiten
Person
sein?
Rozpierdolę
cały
hajs,
żeby
być
z
tobą
Ich
verprasse
das
ganze
Geld,
nur
um
bei
dir
zu
sein
Bo
nie
zaznałem
ciepła
na
bogatych
slumsach
Denn
ich
spürte
keine
Wärme
mitten
in
den
reichen
Slums
Stawiam
surowy
penthaus
tam
na
bogatych
slumsach
Ich
setze
ein
rohes
Penthouse
mitten
in
die
reichen
Slums
Powiedz
mi
jak
mam
zerwać
znów
to
błędne
koło
Sag
mir,
wie
ich
diesen
Teufelskreis
wieder
durchbrechen
soll
To
ultrafiolet
wabi
mnie
jak
zakazany
owoc
Dieses
Ultraviolett
lockt
mich
wie
die
verbotene
Frucht
Ale
nie
daje
ciepła
tak
jak
surowy
penthaus
Doch
es
gibt
keine
Wärme
wie
in
einem
rohen
Penthouse
Jak
mam
być
w
drogim
miejscu
tylko
z
drugą
osobą
Wie
soll
ich
an
teuren
Orten
nur
mit
einer
zweiten
Person
sein?
Rozpierdolę
cały
hajs,
żeby
być
z
tobą
Ich
verprasse
das
ganze
Geld,
nur
um
bei
dir
zu
sein
Bo
nie
zaznałem
ciepła
tam
na
bogatych
slumsach
Denn
ich
spürte
keine
Wärme
mitten
in
den
reichen
Slums
Stawiam
surowy
penthaus
tam
na
bogatych
slumsach
Ich
setze
ein
rohes
Penthouse
mitten
in
die
reichen
Slums
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Wiśniewski, Przemysław Bychowski
Attention! Feel free to leave feedback.