Lyrics and translation Joe Arroyo feat. La Verdad - Por Ti No Moriré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Ti No Moriré
Ради тебя не умру
¿Y
dónde
está
Pacheco?
И
где
же
Пачеко?
Si
supieras
mi
amor,
Если
бы
ты
знала,
любовь
моя,
lo
mucho
que
pienso
en
tu
amor
как
много
я
думаю
о
твоей
любви.
Pero
no
te
vas
a
creer,
que
voy
a
ceder
Но
ты
не
поверишь,
что
я
уступлю.
Dentro
de
mi
corazón,
se
escucha
una
voz,
В
моем
сердце
слышится
голос,
Se
escucha
una
voz,
que
al
alma
envenena.
Слышится
голос,
отравляющий
душу.
Son
mis
sentimientos
nobles
que
me
asesinan
Это
мои
благородные
чувства
убивают
меня.
Me
acusan
de
ser
rebelde
en
mi
condición,
si
Меня
обвиняют
в
бунтарстве,
в
моей
натуре,
да.
Pero
he
llegado
a
la
conclusión
Но
я
пришел
к
выводу,
Que
una
cosa
fue
tu
amor,
Что
одно
дело
— твоя
любовь,
y
otra
cosa
fue
interés
и
совсем
другое
— корысть.
Fallaste
otra
vez,
Leonor.
Ты
снова
ошиблась,
Леонор.
(Por
ti
no
moriré,
fallaste)
(Ради
тебя
не
умру,
ты
ошиблась)
Fallaste,
fallaste
y
ahora
sufre
tu
castigo
Ты
ошиблась,
ошиблась,
и
теперь
терпи
наказание.
Tú
sabes
lo
que
te
digo
mujer.
Ты
знаешь,
что
я
говорю
тебе,
женщина.
(Por
ti
no
moriré,
fallaste)
(Ради
тебя
не
умру,
ты
ошиблась)
En
este
juego
de
la
vida
se
debe
aprender
В
этой
игре
жизни
нужно
учиться
a
ganar
y
perder,
a
ti
te
tocó
ceder.
выигрывать
и
проигрывать,
тебе
выпало
уступить.
(Por
ti
no
moriré,
fallaste)
(Ради
тебя
не
умру,
ты
ошиблась)
Fallaste,
fallaste
y
ahora
tú
te
equivocaste
Ты
ошиблась,
ошиблась,
и
теперь
ты
промахнулась,
confiesa
porqué
te
dejé,
confiésate
признайся,
почему
я
тебя
бросил,
признайся.
(Por
ti
no
moriré,
fallaste)
(Ради
тебя
не
умру,
ты
ошиблась)
Por
ti
no
moriré,
por
ti
no
moriré
cosita
linda
Ради
тебя
не
умру,
ради
тебя
не
умру,
милая,
Hay
muchas
mujeres
que
me
pueden
dar
Есть
много
женщин,
которые
могут
дать
мне
una
vida
chévere.
классную
жизнь.
Pero
claro
que
si
Но
конечно
же,
да.
Te
equivocaste
Ты
ошиблась.
Ay
Dios
mío
pero
que
le
ha
pasado
a
la
pobre
Боже
мой,
что
случилось
с
бедняжкой?
Y
la
dejaron
caballero
¡como!
И
ее
бросили,
как
же
так!
Vente
morena
(Olvídate)
Иди
сюда,
смуглянка
(Забудь)
No
dejaré
que
te
vayas
(Olvídate)
Не
позволю
тебе
уйти
(Забудь)
Camina
y
cierra
la
puerta
(Olvídate)
Уходи
и
закрой
дверь
(Забудь)
Olvídate,
olvídate,
olvídate
(Olvídate)
Забудь,
забудь,
забудь
(Забудь)
Ya
me
safé
de
tu
maña
(Olvídate)
Я
избавился
от
твоей
хитрoсти
(Забудь)
Epa
morena
pa'
lla
(Olvídate)
Эй,
смуглянка,
туда
(Забудь)
que,
que,
que,
que,
que,
que.
что,
что,
что,
что,
что,
что.
Confiesa
que
te
equivocaste
Признайся,
что
ты
ошиблась.
Conmigo
fallaste,
reconoce
porque
te
dejé
Со
мной
ты
ошиблась,
признай,
почему
я
тебя
бросил.
Por
ti
no
moriré,
por
ti
no
moriré
cosita
linda
Ради
тебя
не
умру,
ради
тебя
не
умру,
милая.
De
tu
amor,
de
tu
amor
sólo
malos
recuerdos
quedan
От
твоей
любви,
от
твоей
любви
остались
только
плохие
воспоминания.
Ahora
Llora.
А
теперь
плачь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOSE ARROYO-GONZALEZ ALVARO
Attention! Feel free to leave feedback.