Joe Arroyo feat. The Latin Brothers - Patrona De Los Reclusos - translation of the lyrics into Russian

Patrona De Los Reclusos - Joe Arroyo , The Latin Brothers translation in Russian




Patrona De Los Reclusos
Покровительница Заключенных
Ay, pa' Santiago te vas, David
Эх, к Сантьяго ты уходишь, Давид
Virgen de las Mercedes
Дева Мария Милосердная
Patrona de los reclusos
Покровительница заключенных
Dame si puedes
Дай мне, если можешь
La libertad y recursos
Свободу и средства
Para salir de esta celda
Чтобы выйти из этой камеры
Donde me encuentro amargado
Где я нахожусь в горечи
Pagando una larga pena
Отбывая долгий срок
La máxima del juzgado
Максимальный по решению суда
De rodillas te prometo
На коленях обещаю тебе
Que al vicio no vuelvo más
Что к пороку больше не вернусь
Yo seré honrado y honesto
Буду честным и порядочным
Me voy a regenerar
Я собираюсь измениться к лучшему
Virgen de las Mercedes
Дева Мария Милосердная
Patrona de los reclusos
Покровительница заключенных
Mi madre está que se muere
Мама моя умирает
Ella por sufre mucho
Она очень за меня страдает
Sí, ¿quién le dará de beber?
Да, кто ей даст попить?
Oye, ¿quién le dará de comer?
Эй, кто ей даст поесть?
Bellavista
Бельявиста
Pa' Zamora
В Самора
Hazlo por mi madrecita
Сделай это ради моей мамочки
Que llora y no puede dormir
Что плачет и не может уснуть
Está sola y viejita
Она одна и старенькая
Rogándole a Dios por
Молится Богу за меня
Espérame, madre bella
Подожди меня, мамочка милая
Muy pronto estaré a tu lado
Очень скоро я буду рядом с тобой
Con esta virgen tan buena
С этой девой такой доброй
Que de su altar ha bajado
Что сошла со своего алтаря
A darme la libertad
Чтобы дать мне свободу
Que con dolor le pedí
Которую с болью я просил
Para que no sufras más
Чтобы ты больше не страдала
Y estar siempre junto a ti
И всегда была рядом со мной
Virgen de las Mercedes
Дева Мария Милосердная
Patrona de los reclusos
Покровительница заключенных
Mi madre está que se muere
Мама моя умирает
Ella por sufre mucho
Она очень за меня страдает
Sí, ¿quién le dará de comer?
Да, кто ей даст поесть?
Oye, ¿quién le dará de beber?
Эй, кто ей даст попить?
Ah, la-la-la-la, la-la-la-la-la
Ах, ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла
Y esto me lo dijo el Quique
И это мне сказал Кике
Con bastante sabor del corazón
С большим чувством от сердца
Virgen de la Merced
Дева Милосердия
Dame tu ayuda
Дай мне свою помощь
Virgen de la Merced
Дева Милосердия
Dame tu ayuda
Дай мне свою помощь
Qué linda es la libertad
Как прекрасна свобода
Pues la prisión es muy cruel
Ведь тюрьма очень жестока
Madre, te puedo jurar
Мама, я могу поклясться тебе
Que al vicio no volveré, qué va
Что к пороку больше не вернусь, уж нет
Virgen de la Merced (ven, vené)
Дева Милосердия (иди, иди)
Dame tu ayuda (ayúdame)
Дай мне свою помощь (помоги мне)
Virgen de la Merced
Дева Милосердия
Dame tu ayuda
Дай мне свою помощь
Madre mía, yo te lloro
Мама моя, я плачу перед тобой
Y quiero estar a tu lado
И хочу быть рядом с тобой
A la patrona le imploro
Я взываю к покровительнице
Que a mi pena la he pagado
Что я уже отбыл наказание
Virgen de la Merced (ven, vené, vené)
Дева Милосердия (иди, иди, иди)
Dame tu ayuda (la-la-la-la-la)
Дай мне свою помощь (ла-ла-ла-ла-ла)
Virgen de la Merced
Дева Милосердия
Dame tu ayuda, ¡sí!
Дай мне свою помощь, да!
Ay, y ahora con el nuevo pensamiento
Эх, и теперь с новым мышлением
Y de nuevo, el nuevo
И снова, новое
Juega, Tomate
Играй, Томат
Con la flauta y la guitarra
На флейте и гитаре
Ya todo Colombia lo goza
Уже вся Колумбия наслаждается
Con los Latin Brothers, ay
С Latin Brothers, эх
Cuida'o que ahí vienen los generales
Осторожно, вот идут генералы
Let's go
Поехали!
Virgen de la Merced
Дева Милосердия
Dame tu ayuda
Дай мне свою помощь
Virgen de la Merced
Дева Милосердия
Dame tu ayuda
Дай мне свою помощь
Qué espera, qué espérame, madre mía
Что ты ждешь, подожди меня, мама моя
No sabes cómo te pienso
Ты не представляешь, как я о тебе думаю
Desde esta celda fría
Из этой холодной камеры
Beso tu foto con sentimiento
Целую твою фотографию с чувством
Virgen de la Merced (ven, vené)
Дева Милосердия (иди, иди)
Dame tu ayuda (ayúdame)
Дай мне свою помощь (помоги мне)
Virgen de la Merced
Дева Милосердия
Dame tu ayuda, ¡sí!
Дай мне свою помощь, да!
La-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла
Ayúdame
Помоги мне





Writer(s): E. BONFANTE CASTILLA


Attention! Feel free to leave feedback.