Lyrics and translation Joe Arroyo Y La Verdad - Mary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- Con
dulzura,
mamita
- С
нежностью,
милая
Mi
Mary,
mujer
tentadora,
sensual
Моя
Мэри,
женщина-искусительница,
чувственная
Boca
encantadora,
capaz
de
hacerme
olvidar
dolores
Очаровательные
губы,
способные
заставить
меня
забыть
о
боли
Mi
Mary,
si
no
fueras
mía
Моя
Мэри,
если
бы
ты
не
была
моей
Yo
no
sé
que
haría
sin
ti
Я
не
знаю,
что
бы
я
делал
без
тебя
Yo
te
haría
sentir
amores
Я
бы
заставил
тебя
почувствовать
любовь
Si
yo
tuviera
un
palacio
y
mil
millones
Если
бы
у
меня
был
дворец
и
миллиард
A
tus
pies
te
los
pondría,
mi
Mary
К
твоим
ногам
я
бы
их
положил,
моя
Мэри
Pero
yo
soy
un
cantante
de
ilusiones
Но
я
всего
лишь
певец
иллюзий
Solo
canciones
y
amor
te
doy,
mi
Mary
Только
песни
и
любовь
я
дарю
тебе,
моя
Мэри
Rompe
tu
risa
el
cristal
de
mi
soledad,
mi
Mary
Твой
смех
разбивает
кристалл
моего
одиночества,
моя
Мэри
(Mi
Mary,
tú
te
acuerdas
de
aquel
día)
Cuando
tú
me
sonreías
(Моя
Мэри,
ты
помнишь
тот
день)
Когда
ты
мне
улыбалась
(Mi
Mary,
tú
te
acuerdas
de
aquel
día)
(Моя
Мэри,
ты
помнишь
тот
день)
Mi
Mary,
mi
Mary,
mi
Mary,
mi
Mary,
chiquilla
mía
Моя
Мэри,
моя
Мэри,
моя
Мэри,
моя
Мэри,
моя
девочка
(Mi
Mary,
tú
te
acuerdas
de
aquel
día)
(Моя
Мэри,
ты
помнишь
тот
день)
Tu
boca
linda
y
la
mía
Твои
прекрасные
губы
и
мои
(Mi
Mary,
tú
te
acuerdas
de
aquel
día)
(Моя
Мэри,
ты
помнишь
тот
день)
!Ay!,
para
ti
mi
corazón,
mi
Mary
Ах,
для
тебя
мое
сердце,
моя
Мэри
(Mi
Mary,
tú
te
acuerdas
de
aquel
día)
(Моя
Мэри,
ты
помнишь
тот
день)
El
baile
aquel
que
sería
Тот
танец,
что
должен
был
быть
(Mi
Mary,
tú
te
acuerdas
de
aquel
día)
(Моя
Мэри,
ты
помнишь
тот
день)
La
primera
vez
que
reía
Первый
раз,
когда
я
смеялся
(Mi
Mary,
tú
te
acuerdas
de
aquel
día)
Cuando
yo
te
conocía
(Моя
Мэри,
ты
помнишь
тот
день)
Когда
я
познакомился
с
тобой
(Mi
Mary,
tú
te
acuerdas
de
aquel
día)
(Моя
Мэри,
ты
помнишь
тот
день)
!Ay!,
para
ti
mi
corazón,
mi
Mary
Ах,
для
тебя
мое
сердце,
моя
Мэри
- Mi
serenata
tropical
- Моя
тропическая
серенада
-!Ahí,
na'
ma'!
- Вот
так!
- ¡Y
vuelve
otra
ve'!
- И
снова!
-!Coje
mi
tumba'o!
- Возьми
мою
tumba'o!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ARROYO-GONZALEZ ALVARO JOSE
Attention! Feel free to leave feedback.