Lyrics and translation Joe Arroyo - El Centurion De La Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Centurion De La Noche
Центурион ночи
Aurora,
soy
centurión
de
la
noche
Аврора,
я
центурион
ночи
Aurora,
mírame
aquí
sin
dormir
Аврора,
посмотри
на
меня,
я
не
сплю
No
sé
qué
es
lo
que
duele
sin
sentir
Я
не
знаю,
что
именно
болит
без
чувства
Pero
tengo
en
el
alma
mi
sufrir
Но
моя
душа
страдает
Centurión
de
la
noche
me
volví
Я
стал
центурионом
ночи
Mírame
aquí
sin
dormir
Посмотри
на
меня,
я
не
сплю
Aurora,
soy
centurión
de
la
noche
Аврора,
я
центурион
ночи
Aurora,
mírame
aquí
sin
dormir
Аврора,
посмотри
на
меня,
я
не
сплю
No
sé
qué
es
lo
que
duele
sin
sentir
Я
не
знаю,
что
именно
болит
без
чувства
Pero
tengo
en
el
alma
mi
sufrir
Но
моя
душа
страдает
Centurión
de
la
noche
me
volví
Я
стал
центурионом
ночи
Mírame
aquí
sin
dormir
Посмотри
на
меня,
я
не
сплю
¡Uy!
¡Ay!
¡Uy!
No
dormí
Ой!
Ой!
Ой!
Я
не
спал
¡Uy!
¡Ay!
¡Uy!
No
dormí
Ой!
Ой!
Ой!
Я
не
спал
¡Uy!
¡Ay!
¡Uy!
No
dormí
Ой!
Ой!
Ой!
Я
не
спал
¡Uy
no!
¡Uy!
No
dormí
Ой,
нет!
Ой!
Я
не
спал
Eh,
llegó
el
alba,
el
alba
Эх,
наступил
рассвет,
рассвет
Y
me
atormentará
otra
vez
И
он
снова
будет
мучить
меня
Oh,
en
la
ventana
ver
О,
как
видеть
в
окне
Madrugada
caer,
desvanecer
Рассвет,
исчезающий
Centurión
de
la
noche
Центурион
ночи
Si
anoche
la
pasé
(Centurión
de
la
noche)
Если
я
просидел
всю
ночь
(Центурион
ночи)
Igual
que
ayer
(Centurión
de
la
noche)
Так
же
как
вчера
(Центурион
ночи)
En
vela,
en
vela
(Centurión
de
la
noche)
На
вахте,
на
вахте
(Центурион
ночи)
Centurión
de
la
noche
Центурион
ночи
Sí,
mamá
(Centurión
de
la
noche)
Да,
мама
(Центурион
ночи)
Mademoiselle
(Centurión
de
la
noche)
Мадмуазель
(Центурион
ночи)
Oh,
el
rocío
caer
(Centurión
de
la
noche)
О,
роса
падает
(Центурион
ночи)
Centurión
de
la
noche,
de
la
noche
Центурион
ночи,
ночи
De
la
noche
sin
liberar
nada
Ночь,
не
освобождая
ничего
Centurión
de
la
noche,
de
la
noche
Центурион
ночи,
ночи
Cómo
lo
goza
la
arenosa
Как
она
наслаждается
песчаной
Eh,
llegó
el
alba,
el
alba
Эх,
наступил
рассвет,
рассвет
Y
me
atormentará
otra
vez
И
он
снова
будет
мучить
меня
Oh,
en
la
ventana
ver
О,
как
видеть
в
окне
Madrugada
caer,
desvanecer
Рассвет,
исчезающий
Centurión
de
la
noche
Центурион
ночи
Centurión
de
la
noche
Центурион
ночи
Centurión
de
la
noche
Центурион
ночи
Centurión
de
la
noche
Центурион
ночи
Sí,
mamá
(Centurión
de
la
noche)
Да,
мама
(Центурион
ночи)
Mademoiselle
(Centurión
de
la
noche)
Мадмуазель
(Центурион
ночи)
Oh,
el
rocío
caer
(Centurión
de
la
noche)
О,
роса
падает
(Центурион
ночи)
Centurión
de
la
noche
Центурион
ночи
Centurión
de
la
noche,
de
la
noche
Центурион
ночи,
ночи
De
la
noche
sin
liberar
nada
Ночь,
не
освобождая
ничего
Y
comienza
el
amanecer
y
ya
viene
el
amanecer
И
вот
начинается
рассвет,
и
уже
наступает
рассвет
El
rocío
a
humedecer
mis
pupilas
al
alba
Роса
увлажняет
мои
зрачки
на
рассвете
Centurión
de
la
noche
Центурион
ночи
Sí,
mamá
(Centurión
de
la
noche)
Да,
мама
(Центурион
ночи)
Mademoiselle
(Centurión
de
la
noche)
Мадмуазель
(Центурион
ночи)
Oh,
el
rocío
caer
(Centurión
de
la
noche)
О,
роса
падает
(Центурион
ночи)
Centurión
de
la
noche,
centurión
de
la
noche
Центурион
ночи,
центурион
ночи
Sí,
mamá
(Centurión
de
la
noche)
Да,
мама
(Центурион
ночи)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANGELA GONZALES
Attention! Feel free to leave feedback.