Lyrics and translation Joe Budden - Runaway
I
said
all
that
I'll
say,
so
I
stand
with
no
apologies
Я
сказал
Все,
что
скажу,
поэтому
я
стою
без
извинений.
I've
popped
all
that
I
popped,
wasn't
too
recently
that
it
got
to
me
Я
выпил
все,
что
выпил,
не
так
уж
давно
это
дошло
до
меня
Those
of
yall
that
love
Joe,
gotta
admit
the
shit
was
a
lot
to
see
Те
из
вас,
кто
любит
Джо,
должны
признать,
что
это
дерьмо
было
на
что
посмотреть
Today
I
take
all
of
the
credit
like
I
did
away
with
modesty
Сегодня
я
беру
на
себя
все
заслуги,
как
я
сделал
это
со
скромностью.
I
lost
weight,
lost
faith,
I
got
caught
up
in
that
vacuum
Я
потерял
вес,
потерял
веру,
я
застрял
в
этом
вакууме.
My
stomach
turned
and
my
eyes
burned,
and
I
became
best
friends
with
the
bathroom
Мой
желудок
перевернулся,
глаза
горели,
и
я
стала
лучшей
подругой
ванной.
Today
it
takes
all
the
strength
I
have
inside
for
me
to
avoid
the
rush
Сегодня
мне
требуется
вся
моя
внутренняя
сила,
чтобы
избежать
спешки.
Face
pokered
over
the
toilet,
all
you
hear
is
a
royal
flush
Лицо
в
покере
над
унитазом,
все,
что
вы
слышите,
- это
роял-флеш
Was
under
the
control,
though
they
warned
me
about
addiction
Я
был
под
контролем,
хотя
меня
предупреждали
о
зависимости.
Mind
manifested
again
in
the
form
of
a
prescription
Разум
вновь
проявился
в
форме
предписания.
And
it's
funny
what
the
effects
of
that
little
pill'll
do
И
забавно,
как
действует
эта
маленькая
таблетка.
Funny
shit
that
keeps
you
alive
can
also
kill
you
Забавное
дерьмо,
которое
поддерживает
в
тебе
жизнь,
может
также
убить
тебя.
But
it's
my
life,
guess
I'm
stuck
in
it
Но
это
моя
жизнь,
думаю,
я
застрял
в
ней.
Sometimes
I
wanna
just
be
normal
like
them
other
kids
Иногда
я
просто
хочу
быть
нормальным,
как
другие
дети.
The
demon
I
battle
with
every
night
is
simply
drugs
and
shit
Демон
с
которым
я
сражаюсь
каждую
ночь
это
просто
наркотики
и
дерьмо
But
I'll
runaway
from
it
all
if
God
deems
that
I've
had
enough
of
it
Но
я
убегу
от
всего
этого,
если
Бог
сочтет,
что
с
меня
хватит.
They
say
don't
get
lost,
follower
the
leader
Они
говорят:
"Не
теряйся,
следуй
за
лидером".
And
don't
do
that,
be
a
believer
И
не
делай
этого,
будь
верующим.
When
the
sun
goes
down,
you
better
hide
Когда
зайдет
солнце,
тебе
лучше
спрятаться.
It's
a
dangerous
world,
better
stay
inside
and
Это
опасный
мир,
лучше
оставайся
внутри
и
...
Run
along,
run
along
Беги,
беги!
It's
a
long
long
way,
home
from
here
Это
долгий,
долгий
путь
домой
отсюда.
Run
along,
run
along
Беги,
беги!
It's
a
long
long
way,
home
from
here,
yeah
Это
долгий-долгий
путь
домой
отсюда,
да
Uh,
it
go
Э-э,
так
оно
и
есть
How
come
they
can
roll?
Yall
tell
me
how
come
they
can
smoke,
they
can
drink?
Скажите
мне,
как
получилось,
что
они
могут
курить
и
пить?
They
get
to
do
whatever
they
want
and
it
don't
interrupt
the
way
they
think
Они
могут
делать
все,
что
хотят,
и
это
не
мешает
им
думать.
They
all
get
to
be
regular,
why
is
it
only
me
this
odd?
Они
все
становятся
обычными,
почему
только
я
такой
странный?
Me
who
can't
even
stand
up
straight,
me
who
can't
even
keep
a
job
Я,
который
даже
не
может
стоять
прямо,
Я,
который
даже
не
может
работать.
Maybe
I'm
asking
for
too
much,
a
tiny
piece
of
normalcy
Может
быть,
я
прошу
слишком
многого,
крошечного
кусочка
нормальной
жизни.
Or
answer
to
any
one
of
my
fucking
prayers
that's
asking
what's
wrong
with
me
Или
ответь
на
любую
из
моих
гребаных
молитв
спрашивающих
что
со
мной
не
так
Maybe
I'm
tired
of
being
unique,
tired
of
being
that
outcast
Может
быть,
я
устал
быть
уникальным,
устал
быть
изгоем.
I'm
tired
of
me
being
the
only
one,
so
tired
of
you
all
not
knowing
about
that
Я
устала
быть
единственной,
так
устала
от
того,
что
вы
все
не
знаете
об
этом.
I'm
tired
of
it
all,
want
me
to
fall
a
spectacle,
for
the
crowd
to
see
Я
устал
от
всего
этого,
хочу,
чтобы
я
упал
зрелищем,
чтобы
толпа
увидела
Or
being
the
only
one
with
faith,
I'm
tired
of
everybody
doubting
me
Или
быть
единственным,
у
кого
есть
вера,
я
устал
от
того,
что
все
сомневаются
во
мне.
I'm
tired
of
responding
to
grown
ass
folks
that
think
so
motha
fuckin
childishly
Я
устал
отвечать
взрослым
людям
которые
думают
так
по
детски
Aches,
wish
I
could
take
my
parents'
genes
the
fuck
up
out
of
me
Болит,
жаль,
что
я
не
могу
вытащить
из
себя
гены
моих
родителей.
Tired
of
wanting
to
run
somewhere,
tired
of
having
to
bare
it
all
Устал
от
желания
куда-то
бежать,
устал
от
необходимости
обнажать
все
это.
Tired
of
you
fucks
constantly
taking
from
me
and
I'm
willing
to
share
it
all
Я
устал
от
того,
что
вы,
ублюдки,
постоянно
забираете
у
меня,
и
я
готов
поделиться
всем
этим.
Tired
of
being
objective,
I'm
tired
of
having
to
hear
it
all
Я
устал
быть
объективным,
я
устал
выслушивать
все
это.
But
being
alone
is
the
only
way
I
know
to
never
be
near
it
all
Но
одиночество-это
единственный
способ,
который
я
знаю,
чтобы
никогда
не
быть
рядом
со
всем
этим.
They
say
don't
get
lost,
follower
the
leader
Они
говорят:
"Не
теряйся,
следуй
за
лидером".
And
don't
do
that,
be
a
believer
И
не
делай
этого,
будь
верующим.
When
the
sun
goes
down,
you
better
hide
Когда
зайдет
солнце,
тебе
лучше
спрятаться.
It's
a
dangerous
world,
better
stay
inside
and
Это
опасный
мир,
лучше
оставайся
внутри
и
...
Run
along,
run
along
Беги,
беги!
It's
a
long
long
way,
home
from
here
Это
долгий,
долгий
путь
домой
отсюда.
Run
along,
run
along
Беги,
беги!
It's
a
long
long
way,
home
from
here,
yeah
Это
долгий-долгий
путь
домой
отсюда,
да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Anthony Budden, Bobby Jefrey Yewah, Carl E. Mccormick, Matthew Athanasiou, Emanny Salgado
Attention! Feel free to leave feedback.