Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still My Hood
Immer noch meine Gegend
[Intro
- Joe
Budden
- talking]
[Intro
- Joe
Budden
- sprechend]
People
can't
relate
to
it,
don't
understand
it
Leute
können
sich
nicht
damit
identifizieren,
verstehen
es
nicht
Cause
they
ain't
never
been
there,
they
ain't
from
there
Weil
sie
nie
dort
waren,
sie
sind
nicht
von
dort
I
understand
it
Ich
verstehe
es
[DJ
On
Point
- talking
over
last
line
of
Intro
(echo)]
[DJ
On
Point
- spricht
über
die
letzte
Zeile
des
Intros
(Echo)]
As
we
wrap
this
shit
up
Während
wir
diesen
Scheiß
abschließen
We
call
this
one
(Still
My
Hood)
Wir
nennen
diesen
hier
(Immer
noch
meine
Gegend)
[Verse
1- Joe
Budden]
[Strophe
1- Joe
Budden]
Even
though
they
hate
'em
(oh),
Auch
wenn
sie
uns
hassen
(oh),
Even
though
when
a
nigga
try
to
make
a
come
up
Auch
wenn
ein
Bruder
versucht,
hochzukommen
(It's
a),
it's
another
nigga
waitin
just
to
run
up
(Es
ist
ein),
es
ist
ein
anderer
Bruder,
der
nur
darauf
wartet,
dich
abzuziehen
Though
they
sellin
rocks
for
shorts
Obwohl
sie
Koks
für
Kleingeld
verkaufen
And
every
night
around
twelve
you
hear
them
shots
go
off
(talk
to
'em)
Und
jede
Nacht
gegen
zwölf
hörst
du
die
Schüsse
fallen
(sprich
zu
ihnen)
And
know
niggaz
is
rats,
some
boys
is
wired
Und
weißt,
dass
Brüder
Verräter
sind,
manche
Jungs
sind
verkabelt
And
the
food
in
the
supermarket's
all
expired
(whoa)
Und
das
Essen
im
Supermarkt
ist
alles
abgelaufen
(whoa)
Every
block's
a
liquor
store,
an
abandoned
building
Jeder
Block
ist
ein
Schnapsladen,
ein
verlassenes
Gebäude
Drunk
parents
at
the
liquor
store
abandonin
children
(let's
go)
Betrunkene
Eltern
im
Schnapsladen,
die
Kinder
verlassen
(los
geht's)
Though
the
sky
seems
gray,
we'll
get
through
the
weather
Obwohl
der
Himmel
grau
scheint,
wir
kommen
durch
das
Wetter
And
even
though
they
fill
our
grade
schools
with
metal
detectors
Und
auch
wenn
sie
unsere
Grundschulen
mit
Metalldetektoren
füllen
Some
cops
is
crooked
and
police
indecent
Manche
Cops
sind
korrupt
und
die
Polizei
unanständig
And
you
can
catch
a
body
up
the
street
from
the
precinct
Und
du
kannst
'ne
Leiche
die
Straße
rauf
vom
Revier
finden
Though
we
got
a
lot
of
shit
wrong,
a
lot
of
shit
goin
on
Obwohl
bei
uns
viel
Scheiße
falsch
läuft,
viel
Scheiße
abgeht
Gotta
love
it,
this
the
place
I
was
born,
Muss
es
lieben,
das
ist
der
Ort,
an
dem
ich
geboren
wurde,
So
I
sit
here
dedicatin
this
song
Also
sitze
ich
hier
und
widme
diesen
Song
This
is
still
my
hood
Das
ist
immer
noch
meine
Gegend
[Chorus
- Joe
Budden
- w/
ad
libs]
[Refrain
- Joe
Budden
- mit
Ad-Libs]
Now
everywhere
I
roam,
though
they
keep
the
chrome,
Jetzt
überall,
wo
ich
umherziehe,
obwohl
sie
das
Chrom
tragen,
It's
no
place
like
home
Es
gibt
keinen
Ort
wie
Zuhause
This
is
still
my
hood
Das
ist
immer
noch
meine
Gegend
And
it's
far
from
fine,
I
may
like
other
places
but
they
far
from
mine
Und
es
ist
weit
davon
entfernt,
gut
zu
sein,
ich
mag
vielleicht
andere
Orte,
aber
sie
sind
weit
von
meinem
entfernt
Gotta
love
my
hood
Muss
meine
Gegend
lieben
And
I
only
know
one
place
that
be
like
that,
if
I
ever
leave,
trust
Und
ich
kenne
nur
einen
Ort,
der
so
ist,
wenn
ich
jemals
gehe,
vertrau
mir
I'll
be
right
back
Ich
bin
sofort
zurück
It's
my
hood
Es
ist
meine
Gegend
It
may
not
be
good,
it
may
not
be
like
it
should
Sie
mag
nicht
gut
sein,
sie
mag
nicht
so
sein,
wie
sie
sein
sollte
But
let
me
get
one
thing
understood,
this
is
still
my
hood
Aber
lass
mich
eins
klarstellen,
das
ist
immer
noch
meine
Gegend
[DJ
On
Point
- talking
over
Chorus]
[DJ
On
Point
- spricht
über
den
Refrain]
Shout
to
Wyks
on
the
beat
Gruß
an
Wyks
am
Beat
Can't
forget
NV,
what
up
nigga?
Kann
NV
nicht
vergessen,
was
geht,
Bruder?
[Verse
2- Joe
Budden]
[Strophe
2- Joe
Budden]
You
know
they
got
them
Macs
out
until
ya
time's
up
Du
weißt,
sie
haben
die
Macs
draußen,
bis
deine
Zeit
um
ist
And
the
barbers'll
fuck
ya
line
up
(this
is
still
my
hood)
Und
die
Friseure
versauen
dir
die
Haarlinie
(das
ist
immer
noch
meine
Gegend)
Hold
up
'cause
even
though
Warte
mal,
denn
auch
wenn
You
can't
meet
a
girl
ain't
fucked
a
nigga
you
know
(gotta
love
my
hood)
Du
kein
Mädchen
treffen
kannst,
das
nicht
mit
'nem
Bruder
geschlafen
hat,
den
du
kennst
(muss
meine
Gegend
lieben)
This
the
same
place
you
can't
get
a
job
Das
ist
derselbe
Ort,
an
dem
du
keinen
Job
kriegst
They
look
at
you,
like
you
young
and
you
black
Sie
schauen
dich
an,
als
wärst
du
jung
und
schwarz
Get
the
fuck
out
of
dodge
(fuck
out
of
here)
Verpiss
dich
aus
der
Stadt
(verpiss
dich
von
hier)
Get
a
gun,
get
some
crack,
feel
like
that's
our
only
op'
Hol
dir
'ne
Knarre,
hol
dir
Crack,
fühlt
sich
an,
als
wär
das
unsere
einzige
Option
Tell
ourselves
we'll
fall
back
as
soon
as
that
money
stop
(oh!)
Sagen
uns
selbst,
wir
ziehen
uns
zurück,
sobald
das
Geld
aufhört
(oh!)
They
feast
on
ya
watch
(and)
Sie
geiern
auf
deine
Uhr
(und)
And
dudes
stand
on
the
corner
like
if
life
passes
us
by
at
least
we
Und
Typen
stehen
an
der
Ecke,
als
ob,
wenn
das
Leben
an
uns
vorbeizieht,
wir
wenigstens
Wanna
watch
(talk
to
'em)
zusehen
wollen
(sprich
zu
ihnen)
Clowns
get
extorted
(whoa),
gangstas
get
recorded
(whoa)
Clowns
werden
erpresst
(whoa),
Gangster
werden
aufgenommen
(whoa)
Mami
don't
know
if
she
should
keep
it
or
abort
it
(get
rid
of
it)
Mami
weiß
nicht,
ob
sie
es
behalten
oder
abtreiben
soll
(werd'
es
los)
Cops
you'll
never
will
catch
me,
I'm
aware
all
my
warrants
Cops,
ihr
werdet
mich
nie
kriegen,
ich
kenne
alle
meine
Haftbefehle
And
I'm
not
goin
down
(naw),
naw
that's
not
goin
down
(nah)
Und
ich
gehe
nicht
unter
(nein),
nein,
das
passiert
nicht
(nein)
Carjackings,
shootouts
is
imperial
here
Autoentführungen,
Schießereien
sind
hier
Standard
And
I
dare
you
find
a
ratchet
with
the
serial,
yeah
Und
ich
fordere
dich
heraus,
'ne
Knarre
mit
Seriennummer
zu
finden,
yeah
Though
you
might
have
to
raise
ya
gun,
just
to
raise
ya
sums
Obwohl
du
vielleicht
deine
Knarre
ziehen
musst,
nur
um
deine
Summen
zu
erhöhen
This
ain't
the
place
you
want
to
raise
ya
son
(never
that)
Das
ist
nicht
der
Ort,
an
dem
du
deinen
Sohn
aufziehen
willst
(niemals)
A
few
dudes'll
argue
about
they
favorite
rapper
Ein
paar
Typen
streiten
über
ihren
Lieblingsrapper
Other
dudes
sit
and
think
of
different
ways
they
could
yak
ya
Andere
Typen
sitzen
rum
und
denken
über
verschiedene
Wege
nach,
wie
sie
dich
ausrauben
könnten
Don't
take
it
personal,
it's
just
the
paper
they
after
Nimm's
nicht
persönlich,
es
ist
nur
das
Geld,
hinter
dem
sie
her
sind
So
I
keep
mine
on
me,
just
in
case
I
might
have
to
Also
habe
ich
meine
bei
mir,
nur
für
den
Fall,
dass
ich
muss
And
still
no
other
place
that
I'd
rather
Und
trotzdem
kein
anderer
Ort,
an
dem
ich
lieber
wäre
Gotta
love
my
hood
Muss
meine
Gegend
lieben
[Chorus
- w/
ad
libs]
[Refrain
- mit
Ad-Libs]
[Verse
3- Joe
Budden]
[Strophe
3- Joe
Budden]
If
you've
never
been,
you
can't
really
know
about
it
(naw)
Wenn
du
nie
da
warst,
kannst
du
nicht
wirklich
davon
wissen
(nein)
System's
fucked
up,
the
jails
is
overcrowded
(whoa)
Das
System
ist
im
Arsch,
die
Gefängnisse
sind
überfüllt
(whoa)
Murder
rates
is
up
and
as
a
matter
of
fact
Die
Mordraten
steigen
und
tatsächlich
A
couple
of
close
friends
of
mine
have
added
to
that
Haben
ein
paar
enge
Freunde
von
mir
dazu
beigetragen
And
I
rate
nothin
above
it,
Und
ich
schätze
nichts
darüber,
I
know
it
seems
odd
but
I
hate
it
and
I
love
it
(naw)
Ich
weiß,
es
scheint
seltsam,
aber
ich
hasse
es
und
ich
liebe
es
(nein)
Naw,
I
hate
that
I
love
it
(yeah,
yep)
Nein,
ich
hasse
es,
dass
ich
es
liebe
(yeah,
yep)
The
same
things
that
seem
to
get
me
always
pissed
Dieselben
Dinge,
die
mich
anscheinend
immer
anpissen
As
soon
as
I
leave,
I
always
miss,
it's
always
like
this
Sobald
ich
weg
bin,
vermisse
ich
es
immer,
es
ist
immer
so
So
small,
everybody
knows
everybody
So
klein,
jeder
kennt
jeden
It's
body
after
body,
it's
robbery
after
robbery
Es
ist
Leiche
nach
Leiche,
es
ist
Raub
nach
Raub
Hookers
on
the
strip,
some
girls'll
be
a
ho
Nutten
auf
dem
Strich,
manche
Mädchen
werden
zu
Huren
We
got
a
few
local
legends,
I
guess
the
world'll
never
know
Wir
haben
ein
paar
lokale
Legenden,
ich
schätze,
die
Welt
wird
es
nie
erfahren
From
Jers
to
Little
Rock,
the
hood'll
never
die
down
Von
Jers
bis
Little
Rock,
die
Gegend
wird
niemals
untergehen
B-More,
D.C.,
Compton,
Chi-Town,
New
York
to
VA,
ya
town's
like
my
town
B-More,
D.C.,
Compton,
Chi-Town,
New
York
bis
VA,
deine
Stadt
ist
wie
meine
Stadt
[Chorus
- 2X
- w/
ad
libs]
[Refrain
- 2X
- mit
Ad-Libs]
[Outro
- Joe
Budden
- talking]
[Outro
- Joe
Budden
- sprechend]
This
goes
out
to
everybody
in
every
hood
man
Das
geht
raus
an
jeden
in
jeder
Gegend,
Mann
No
matter
where
ya
at,
where
ya
from
Egal,
wo
du
bist,
woher
du
kommst
New
Orleans,
Mississippi
New
Orleans,
Mississippi
Vancouver,
London,
T.
Dot
Vancouver,
London,
T.
Dot
Wherever
you
at,
I
don't
even
care
man
[fades
out]
Wo
auch
immer
du
bist,
es
ist
mir
egal,
Mann
[blendet
aus]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Budden
Attention! Feel free to leave feedback.