Joe Cocker - Put Out The Light - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joe Cocker - Put Out The Light




Put Out The Light
Погаси свет
Why should I worry when I know you're loving me?
Зачем мне волноваться, когда я знаю, что ты любишь меня?
Why should I care when there's joy everywhere?
Зачем мне переживать, когда повсюду радость?
Why can't I see the beauty of the life?
Почему я не вижу красоту жизни?
Somebody I trusted (trusted)
Кто-то, кому я доверял (доверял)
Somebody I knew quite well
Кто-то, кого я хорошо знал
Somebody I loved
Кто-то, кого я любил
Don't risk, don't put out the light (put out the light)
Не рискуй, не гаси свет (погаси свет)
Turn the day into night (put out the light)
Не превращай день в ночь (погаси свет)
Put out the light (turn the day into night)
Погаси свет (преврати день в ночь)
Turn the day into night (hey, hey, hey, yeah)
Преврати день в ночь (эй, эй, эй, да)
I got this little old melody
У меня есть эта маленькая старая мелодия
I think it's makin' it blue on me
Мне кажется, она навевает на меня грусть
Then I hear the symphony
Потом я слышу симфонию
That's what I get and
Вот что я получаю, и
That's what's been taking out the best of me
Вот что забирает у меня все самое лучшее
(Hey, hey, hey, yeah)
(Эй, эй, эй, да)
(Hey, hey, hey, yeah)
(Эй, эй, эй, да)
Why should I hurry? I do the best I can
Зачем мне спешить? Я делаю все, что могу
Do what I do and I hope you understand
Делаю, что делаю, и надеюсь, ты понимаешь
Why can't I see the beauty of the life?
Почему я не вижу красоту жизни?
Somebody I trusted
Кто-то, кому я доверял
Somebody I knew quite well
Кто-то, кого я хорошо знал
Somebody I loved
Кто-то, кого я любил
You gonna risk, don't put out the light (put out the light)
Ты рискуешь, не гаси свет (погаси свет)
Turn the day into night (turn the day into night)
Превращаешь день в ночь (превращаешь день в ночь)
Put out the light (put out the light)
Погаси свет (погаси свет)
Turn the day into night (hey, hey, hey, yeah)
Преврати день в ночь (эй, эй, эй, да)
(Please don't, somebody I trusted)
(Пожалуйста, не надо, кто-то, кому я доверял)
(Somebody I knew quite well)
(Кто-то, кого я хорошо знал)
(Somebody I loved)
(Кто-то, кого я любил)
But please don't
Но, пожалуйста, не надо
They don't risk, don't put out the light
Они не рискуют, не гасят свет
(Put out the light)
(Погаси свет)
(Hey, hey, hey, yeah)
(Эй, эй, эй, да)
Put out the light
Погаси свет
Don't put out the light, yeah
Не гаси свет, да
Put out the light
Погаси свет
Don't put out the light, yeah
Не гаси свет, да
Put out the light
Погаси свет
Don't put out the light, yeah
Не гаси свет, да
Put out the light
Погаси свет
Don't put out the light, yeah
Не гаси свет, да
Put out the light
Погаси свет
Don't put out the light, yeah
Не гаси свет, да
Put out the light
Погаси свет
Don't put out the light, yeah
Не гаси свет, да





Writer(s): DANIEL JOSEPH MOORE


Attention! Feel free to leave feedback.