Lyrics and translation Joe Cocker - The Weight - Live At The Fillmore East/1970
I
pulled
into
Nazareth,
was
feelin'
about
half
past
dead
Я
въехал
в
Назарет
и
чувствовал
себя
почти
мертвым.
I
just
need
some
place
where
I
can
lay
my
head
Мне
просто
нужно
место,
где
я
смогу
приклонить
голову.
Hey,
mister,
can
you
tell
me
where
a
man
might
find
a
bed?
Эй,
мистер,
не
могли
бы
вы
сказать
мне,
где
мужчина
может
найти
кровать?
He
just
grinned
and
shook
my
hand,
"No"
was
all
he
said
Он
лишь
ухмыльнулся
и
пожал
мне
руку.
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сними
груз
с
Фанни,
возьми
груз
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny,
and
(and,
and)
Сними
груз
с
Фанни,
и
(И,
и)
You
put
the
load
right
on
me
Ты
взвалил
всю
ношу
на
меня.
I
picked
up
my
bag,
I
went
lookin'
for
a
place
to
hide
Я
взял
свою
сумку
и
пошел
искать,
где
бы
спрятаться.
When
I
saw
Carmen
and
the
Devil
walkin'
side
by
side
Когда
я
увидел
Кармен
и
Дьявола,
идущих
бок
о
бок.
I
said,
"Hey,
Carmen,
come
on,
let's
go
downtown"
Я
сказал:
"Эй,
Кармен,
пойдем
в
центр".
She
said,
"I
gotta
go,
but
my
friend
here
can
stick
around"
Она
сказала:
"мне
нужно
идти,
но
мой
друг
может
остаться".
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сними
груз
с
Фанни,
возьми
груз
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny,
and
(and,
and)
Сними
груз
с
Фанни,
и
(И,
и)
You
put
the
load
right
on
me
Ты
взвалил
всю
ношу
на
меня.
Go
down,
Miss
Moses,
there's
nothin'
you
can
say
Спускайтесь,
Мисс
Мозес,
вам
нечего
сказать.
It's
just
ol'
Luke,
and
Luke's
waitin'
on
the
Judgement
Day
Это
просто
старина
люк,
а
Люк
ждет
Судного
дня.
Well,
Luke,
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?
Ну,
Люк,
друг
мой,
а
как
же
юная
Анна
Ли?
He
said:
"Do
me
a
favour,
son
Он
сказал:
"Сделай
мне
одолжение,
сынок.
Won't
you
stay
an'
keep
Anna
Lee
company?"
Ты
не
останешься
и
не
составишь
компанию
Анне
Ли?
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сними
груз
с
Фанни,
возьми
груз
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny,
and
(and,
and)
Сними
груз
с
Фанни,
и
(И,
и)
You
put
the
load
right
on
me
Ты
взвалил
всю
ношу
на
меня.
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сними
груз
с
Фанни,
возьми
груз
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny,
and
(and,
and)
Сними
груз
с
Фанни,
и
(И,
и)
You
put
the
load
right
on
me
Ты
взвалил
всю
ношу
на
меня.
Crazy
Chester
followed
me,
and
he
caught
me
in
the
fog
Сумасшедший
Честер
последовал
за
мной
и
поймал
меня
в
тумане.
He
said,
"I
will
fix
your
rack,
if
you'll
take
Jack,
my
dog"
Он
сказал
:"
я
починю
твою
стойку,
если
ты
возьмешь
Джека,
моего
пса".
I
said,
"Wait
a
minute,
Chester,
I'm
a
peaceful
man"
Я
сказал:
"Подожди
минутку,
Честер,
я
мирный
человек".
He
said,
"Well
that's
okay,
won't
you
feed
me
when
you
can?"
Он
сказал:
"Хорошо,
ты
не
накормишь
меня,
когда
сможешь?"
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сними
груз
с
Фанни,
возьми
груз
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny,
and
(and,
and)
Сними
груз
с
Фанни,
и
(И,
и)
You
put
the
load
right
on
me
Ты
взвалил
всю
ношу
на
меня.
Go
down,
Miss
Moses,
there's
nothin'
you
can
say
Спускайтесь,
Мисс
Мозес,
вам
нечего
сказать.
It's
just
ol'
Luke,
he's
waitin'
on
the
Judgement
Day
Это
просто
старина
люк,
он
ждет
Судного
дня.
Well,
Luke,
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?
Ну,
Люк,
друг
мой,
а
как
же
юная
Анна
Ли?
He
said,
"Do
me
a
favour,
son,
stay
an'
keep
Anna
Lee
company"
Он
сказал:
"Сделай
одолжение,
сынок,
останься
и
составь
компанию
Анне
Ли".
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сними
груз
с
Фанни,
возьми
груз
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny,
and
(and,
and)
Сними
груз
с
Фанни,
и
(И,
и)
You
put
the
load
on
me
Ты
взвалил
всю
ношу
на
меня.
You
put
the
load
on
me
Ты
взвалил
всю
ношу
на
меня.
Put
the
load
on
me
Взвали
на
меня
эту
ношу.
Aw
yeah
because
you
can
see
all
the
new
friends
here
О
да
потому
что
ты
видишь
здесь
всех
новых
друзей
A
lot,
a
lot,
a
lot
Много,
много,
много
...
Downtown
lady
indeed,
I
think,
uh-
Действительно,
леди
из
центра
города,
я
думаю,
э-э-э
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robertson Jaime Robbie
Attention! Feel free to leave feedback.