Joe Dassin feat. Hélène Ségara - L'été indien - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Joe Dassin feat. Hélène Ségara - L'été indien




L'été indien
Indian Summer
Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là
You know, I've never been as happy as I was that morning
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci
We were walking on a beach much like this one
C'était l'automne, un automne il faisait beau
It was autumn, an autumn where the weather was nice
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique
A season that only exists in the North of America
Là-bas on l'appelle l'été indien
There, we call it Indian Summer
Mais c'était tout simplement le nôtre
But it was quite simply ours
Avec ta robe longue tu ressemblais
In your long dress, you looked like
À une aquarelle de Marie Laurencin
A Marie Laurencin watercolour
Et je me souviens, je me souviens très bien
And I remember, I remember very well
De ce que je t'ai dit ce matin-là
What I told you that morning
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité
A year ago, a century ago, an eternity ago
On ira tu voudras, quand tu voudras
We'll go wherever you want, whenever you want
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
And we'll still love each other, when love is dead
Toute la vie sera pareille à ce matin
Our whole life will be like that morning
Aux couleurs de l'été indien
With the colours of Indian Summer
Aujourd'hui, je suis très loin de ce matin d'automne
Today, I am very far from that autumn morning
Mais c'est comme si j'y étais
But it's as if I was there
Je pense à toi
I'm thinking of you
es-tu
Where are you?
Que fais-tu
What are you doing?
Est-ce que j'existe encore pour toi
Do I still exist for you?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune
I'm looking at this wave that will never reach the dune
Tu vois, comme elle, je reviens en arrière
You see, like it, I'm going backwards
Comme elle je me couche sur le sable
Like it, I'm laying down on the sand
Et je me souviens
And I remember
Je me souviens des marées hautes
I remember the high tides
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
The sun and the happiness that would pass over the sea
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an
An eternity ago, a century ago, a year ago
On ira tu voudras, quand tu voudras
We'll go wherever you want, whenever you want
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien
Aux couleurs de l'été indien
On ira tu voudras, quand tu voudras (on ira, tu voudras)
We'll go wherever you want, whenever you want (we'll go, you want)
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort (et on s'aimera encore)
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort (and we'll still love each other)
Toute la vie sera pareille à ce matin (toute la vie, à ce matin)
Toute la vie sera pareille à ce matin (our whole life, like that morning)
Aux couleurs de l'été indien (couleurs, couleurs de l'été indien)
Aux couleurs de l'été indien (colours, colours of Indian Summer)
On s'aimera encore
We'll still love each other
Toute la vie (toute la vie)
Our whole life (our whole life)
Ce matin
This morning





Writer(s): Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, C. Lemesle, P. Delance, Graham Stuart Johnson, Pasquale Losito


Attention! Feel free to leave feedback.