Lyrics and translation Joe Dassin feat. Hélène Ségara - L'été indien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais,
je
n'ai
jamais
été
aussi
heureux
que
ce
matin-là
Знаешь,
я
никогда
не
был
так
счастлив,
как
в
то
утро
Nous
marchions
sur
une
plage
un
peu
comme
celle-ci
Мы
гуляли
по
пляжу,
почти
такому
же,
как
этот
C'était
l'automne,
un
automne
où
il
faisait
beau
Стояла
осень,
тёплая
осень
Une
saison
qui
n'existe
que
dans
le
Nord
de
l'Amérique
Время
года,
которое
бывает
только
на
севере
Америки
Là-bas
on
l'appelle
l'été
indien
Там
его
называют
бабьим
летом
Mais
c'était
tout
simplement
le
nôtre
Но
это
было
просто
наше
лето
Avec
ta
robe
longue
tu
ressemblais
В
своём
длинном
платье
ты
была
похожа
À
une
aquarelle
de
Marie
Laurencin
На
акварель
Мари
Лорансен
Et
je
me
souviens,
je
me
souviens
très
bien
И
я
помню,
я
очень
хорошо
помню
De
ce
que
je
t'ai
dit
ce
matin-là
Что
я
сказал
тебе
в
то
утро
Il
y
a
un
an,
y
a
un
siècle,
y
a
une
éternité
Год
назад,
век
назад,
целую
вечность
назад
On
ira
où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
Мы
пойдём,
куда
ты
захочешь,
когда
ты
захочешь
Et
l'on
s'aimera
encore,
lorsque
l'amour
sera
mort
И
мы
будем
любить
друг
друга
ещё
тогда,
когда
любовь
умрёт
Toute
la
vie
sera
pareille
à
ce
matin
Вся
жизнь
будет
похожа
на
то
утро
Aux
couleurs
de
l'été
indien
На
краски
бабьего
лета
Aujourd'hui,
je
suis
très
loin
de
ce
matin
d'automne
Сегодня
я
очень
далеко
от
того
осеннего
утра
Mais
c'est
comme
si
j'y
étais
Но
как
будто
я
там
Je
pense
à
toi
Я
думаю
о
тебе
Que
fais-tu
Что
ты
делаешь?
Est-ce
que
j'existe
encore
pour
toi
Существую
ли
я
ещё
для
тебя?
Je
regarde
cette
vague
qui
n'atteindra
jamais
la
dune
Я
смотрю
на
эту
волну,
которая
никогда
не
достигнет
дюны
Tu
vois,
comme
elle,
je
reviens
en
arrière
Видишь,
как
она,
я
возвращаюсь
назад
Comme
elle
je
me
couche
sur
le
sable
Как
она,
я
ложусь
на
песок
Et
je
me
souviens
И
я
вспоминаю
Je
me
souviens
des
marées
hautes
Я
вспоминаю
приливы
Du
soleil
et
du
bonheur
qui
passaient
sur
la
mer
Солнце
и
счастье,
пробегающие
по
морю
Il
y
a
une
éternité,
un
siècle,
il
y
a
un
an
Целую
вечность
назад,
век
назад,
год
назад
On
ira
où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
Мы
пойдём,
куда
ты
захочешь,
когда
ты
захочешь
Et
on
s'aimera
encore,
lorsque
l'amour
sera
mort
И
мы
будем
любить
друг
друга
ещё
тогда,
когда
любовь
умрёт
Toute
la
vie
sera
pareille
à
ce
matin
Вся
жизнь
будет
похожа
на
то
утро
Aux
couleurs
de
l'été
indien
На
краски
бабьего
лета
On
ira
où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
(on
ira,
tu
voudras)
Мы
пойдём,
куда
ты
захочешь,
когда
ты
захочешь
(мы
пойдём,
ты
захочешь)
Et
on
s'aimera
encore,
lorsque
l'amour
sera
mort
(et
on
s'aimera
encore)
И
мы
будем
любить
друг
друга
ещё
тогда,
когда
любовь
умрёт
(и
мы
будем
любить
друг
друга
ещё)
Toute
la
vie
sera
pareille
à
ce
matin
(toute
la
vie,
à
ce
matin)
Вся
жизнь
будет
похожа
на
то
утро
(вся
жизнь,
на
то
утро)
Aux
couleurs
de
l'été
indien
(couleurs,
couleurs
de
l'été
indien)
На
краски
бабьего
лета
(краски,
краски
бабьего
лета)
On
s'aimera
encore
Мы
будем
любить
друг
друга
ещё
Toute
la
vie
(toute
la
vie)
Всю
жизнь
(всю
жизнь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, C. Lemesle, P. Delance, Graham Stuart Johnson, Pasquale Losito
Attention! Feel free to leave feedback.