Lyrics and translation Joe Dassin feat. Hélène Ségara - Les Champs-Élysées
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Champs-Élysées
Елисейские Поля
Je
me
baladais
sur
l'avenue
Я
гулял
по
проспекту,
Le
cœur
ouvert
à
l'inconnu
С
сердцем,
открытым
навстречу
неизвестному.
J'avais
envie
de
dire
bonjour
à
n'importe
qui
Мне
хотелось
сказать
«здравствуй»
любому,
N'importe
qui
et
ce
fut
toi
Любому,
и
это
была
ты.
Je
t'ai
dit
n'importe
quoi
Я
сказал
тебе
какую-то
ерунду,
Il
suffisait
de
te
parler
pour
t'apprivoiser
Но
стоило
лишь
заговорить
с
тобой,
чтобы
тебя
приручить.
Aux
Champs-Élysées
На
Елисейских
Полях,
Aux
Champs-Élysées
На
Елисейских
Полях,
Au
soleil,
sous
la
pluie
На
солнце,
под
дождем,
À
midi
ou
à
minuit
В
полдень
или
в
полночь,
Il
y
a
tout
ce
que
vous
voulez
Там
есть
все,
что
вы
хотите,
Aux
Champs-Élysées
На
Елисейских
Полях.
Tu
m'as
dit
"j'ai
rendez-vous
Ты
сказала
мне:
"У
меня
назначена
встреча
Dans
un
sous-sol
avec
des
fous
В
подвале
с
чудаками,
Qui
vivent
la
guitare
à
la
main
du
soir
au
matin"
Которые
живут
с
гитарой
в
руках
с
вечера
до
утра".
Alors
je
t'ai
accompagnée
Тогда
я
сопроводил
тебя,
On
a
chanté,
on
a
dansé
Мы
пели,
мы
танцевали,
Et
l'on
n'a
même
pas
pensé
à
s'embrasser
И
мы
даже
не
подумали
о
том,
чтобы
поцеловаться.
Aux
Champs-Élysées
На
Елисейских
Полях,
Aux
Champs-Élysées
На
Елисейских
Полях,
Au
soleil,
sous
la
pluie
На
солнце,
под
дождем,
À
midi
ou
à
minuit
В
полдень
или
в
полночь,
Il
y
a
tout
ce
que
vous
voulez
Там
есть
все,
что
вы
хотите,
Aux
Champs-Élysées
На
Елисейских
Полях.
Hier
soir
deux
inconnus
Вчера
вечером
два
незнакомца,
Et
ce
matin
sur
l'avenue
А
сегодня
утром
на
проспекте
Deux
amoureux
tout
étourdis
par
la
longue
nuit
Два
влюбленных,
ошеломленных
долгой
ночью.
Et
de
l'Étoile
à
la
Concorde
И
от
Звезды
до
Согласия
Un
orchestre
à
mille
cordes
Оркестр
из
тысячи
струн,
Tous
les
oiseaux
du
point
du
jour
chantent
l'amour
Все
птицы
на
рассвете
поют
о
любви.
Aux
Champs-Élysées
На
Елисейских
Полях,
Aux
Champs-Élysées
На
Елисейских
Полях,
Au
soleil,
sous
la
pluie
На
солнце,
под
дождем,
À
midi
ou
à
minuit
В
полдень
или
в
полночь,
Il
y
a
tout
ce
que
vous
voulez
Там
есть
все,
что
вы
хотите,
Aux
Champs-Élysées
На
Елисейских
Полях.
Au
soleil,
sous
la
pluie
На
солнце,
под
дождем,
À
midi
ou
à
minuit
В
полдень
или
в
полночь,
Aux
Champs-Élysees
На
Елисейских
Полях,
Aux
Champs-Élysees
На
Елисейских
Полях,
Au
soleil,
sous
la
pluie
На
солнце,
под
дождем,
À
midi
ou
à
minuit
В
полдень
или
в
полночь,
Il
y
a
tout
ce
que
vous
voulez
Там
есть
все,
что
вы
хотите,
Aux
Champs-Élysees
На
Елисейских
Полях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Mike Wilsh, Mike Deighan
Attention! Feel free to leave feedback.