Lyrics and translation Joe Dassin feat. Lous Faïences - Dans les yeux d'Emilie (feat. Lous Faïences) - Version féria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans les yeux d'Emilie (feat. Lous Faïences) - Version féria
In Emilie's Eyes (feat. Lous Faïences) - Ferial Version
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
In
your
old
Quebec
neighborhood
Les
rues
ont
l'air
d'avoir
l'accent
The
streets
seem
to
have
an
accent
Et
l'an
deux
mille
voisine
avec
And
the
year
two
thousand
neighbors
with
Les
maisons
grises
du
vieux
temps
The
gray
houses
of
old
times
Mais
l'hiver
vient
d'éclater
But
winter
has
just
broken
out
Le
Saint-Laurent
est
prisonnier
The
Saint
Lawrence
is
a
prisoner
D'un
décembre
qui
va
bien
durer
six
mois
Of
a
December
that
will
last
six
months
Quand
les
jours
ressemblent
aux
nuits
When
the
days
resemble
the
nights
Sans
éclaircie
à
espérer
Without
any
clearing
to
hope
for
Qui
peut
croire
que
l'été
nous
reviendra
Who
can
believe
that
summer
will
return
to
us
Moi,
j'avais
le
soleil
I
had
the
sun
Jour
et
nuit
dans
les
yeux
d'Émilie
Day
and
night
in
Emilie's
eyes
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
I
warmed
my
life
with
your
smile
Moi,
j'avais
le
soleil
I
had
the
sun
Nuit
et
jour
dans
les
yeux
de
l'amour
Night
and
day
in
the
eyes
of
love
Et
la
mélancolie
au
soleil
d'Émilie
And
the
melancholy
in
Emilie's
sunshine
Devenait
joie
de
vivre
Became
joy
of
life
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
In
your
old
Quebec
neighborhood
Quand
les
toits
redeviennent
verts
When
the
roofs
turn
green
again
Quand
les
enfants
ont
les
pieds
secs
When
the
children
have
dry
feet
On
tourne
le
dos
à
l'hiver
We
turn
our
backs
on
winter
C'est
la
fête
du
printemps
It's
the
spring
festival
Le
grand
retour
du
Saint-Laurent
The
great
return
of
the
Saint
Lawrence
On
dirait
que
les
gens
sortent
de
la
terre
It
seems
like
people
are
coming
out
of
the
earth
Mais
Émilie
n'est
plus
à
moi
But
Emilie
is
no
longer
mine
J'ai
froid
pour
la
première
fois
I'm
cold
for
the
first
time
Je
n'ai
plus
ni
sa
chaleur,
ni
sa
lumière
I
have
neither
your
warmth
nor
your
light
Moi,
j'avais
le
soleil
I
had
the
sun
Jour
et
nuit
dans
les
yeux
d'Émilie
Day
and
night
in
Emilie's
eyes
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
I
warmed
my
life
with
your
smile
Moi,
j'avais
le
soleil
I
had
the
sun
Nuit
et
jour
dans
les
yeux
de
l'amour
Night
and
day
in
the
eyes
of
love
Et
la
mélancolie
au
soleil
d'Émilie
And
the
melancholy
in
Emilie's
sunshine
Devenait
joie
de
vivre
Became
joy
of
life
En
ce
temps-là
j'avais
le
soleil
At
that
time
I
had
the
sun
Jour
et
nuit
dans
les
yeux
d'Émilie
Day
and
night
in
Emilie's
eyes
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
I
warmed
my
life
with
your
smile
Moi,
j'avais
le
soleil
I
had
the
sun
Nuit
et
jour
dans
les
yeux
de
l'amour
Night
and
day
in
the
eyes
of
love
Et
la
mélancolie
au
soleil
d'Émilie
And
the
melancholy
in
Emilie's
sunshine
Devenait
joie
de
vivre
Became
joy
of
life
Moi,
j'avais
le
soleil
I
had
the
sun
Nuit
et
jour
dans
les
yeux
de
l'amour
Night
and
day
in
the
eyes
of
love
Et
la
mélancolie
au
soleil
d'Émilie
And
the
melancholy
in
Emilie's
sunshine
Devenait
joie
de
vivre
Became
joy
of
life
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Yvon Ouazana, Claude Lemesle, Andre Tabutin
Attention! Feel free to leave feedback.