Joe Dassin feat. Lous Faïences - Dans les yeux d'Emilie (feat. Lous Faïences) - Version féria - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Joe Dassin feat. Lous Faïences - Dans les yeux d'Emilie (feat. Lous Faïences) - Version féria




Dans les yeux d'Emilie (feat. Lous Faïences) - Version féria
In Emilie's Eyes (feat. Lous Faïences) - Ferial Version
Dans son quartier du vieux Québec
In your old Quebec neighborhood
Les rues ont l'air d'avoir l'accent
The streets seem to have an accent
Et l'an deux mille voisine avec
And the year two thousand neighbors with
Les maisons grises du vieux temps
The gray houses of old times
Mais l'hiver vient d'éclater
But winter has just broken out
Le Saint-Laurent est prisonnier
The Saint Lawrence is a prisoner
D'un décembre qui va bien durer six mois
Of a December that will last six months
Quand les jours ressemblent aux nuits
When the days resemble the nights
Sans éclaircie à espérer
Without any clearing to hope for
Qui peut croire que l'été nous reviendra
Who can believe that summer will return to us
Moi, j'avais le soleil
I had the sun
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
Day and night in Emilie's eyes
Je réchauffais ma vie à son sourire
I warmed my life with your smile
Moi, j'avais le soleil
I had the sun
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Night and day in the eyes of love
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
And the melancholy in Emilie's sunshine
Devenait joie de vivre
Became joy of life
Dans son quartier du vieux Québec
In your old Quebec neighborhood
Quand les toits redeviennent verts
When the roofs turn green again
Quand les enfants ont les pieds secs
When the children have dry feet
On tourne le dos à l'hiver
We turn our backs on winter
C'est la fête du printemps
It's the spring festival
Le grand retour du Saint-Laurent
The great return of the Saint Lawrence
On dirait que les gens sortent de la terre
It seems like people are coming out of the earth
Mais Émilie n'est plus à moi
But Emilie is no longer mine
J'ai froid pour la première fois
I'm cold for the first time
Je n'ai plus ni sa chaleur, ni sa lumière
I have neither your warmth nor your light
Moi, j'avais le soleil
I had the sun
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
Day and night in Emilie's eyes
Je réchauffais ma vie à son sourire
I warmed my life with your smile
Moi, j'avais le soleil
I had the sun
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Night and day in the eyes of love
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
And the melancholy in Emilie's sunshine
Devenait joie de vivre
Became joy of life
En ce temps-là j'avais le soleil
At that time I had the sun
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
Day and night in Emilie's eyes
Je réchauffais ma vie à son sourire
I warmed my life with your smile
Moi, j'avais le soleil
I had the sun
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Night and day in the eyes of love
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
And the melancholy in Emilie's sunshine
Devenait joie de vivre
Became joy of life
Moi, j'avais le soleil
I had the sun
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Night and day in the eyes of love
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
And the melancholy in Emilie's sunshine
Devenait joie de vivre
Became joy of life





Writer(s): Pierre Delanoe, Yvon Ouazana, Claude Lemesle, Andre Tabutin


Attention! Feel free to leave feedback.