Lyrics and translation Joe Dassin feat. The Red Army Choir - Dans les yeux d'Emilie
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
своем
районе
старого
Квебека
Les
rues
ont
l'air
d'avoir
l'accent
Улицы
выглядят
так,
как
будто
у
них
есть
акцент
Et
l'an
deux
mille
voisine
avec
А
в
двухтысячном
году
соседствовал
с
Les
maisons
grises
du
vieux
temps
Серые
дома
старого
времени
Mais
l'hiver
vient
d'éclater
Но
зима
только
что
разразилась
Le
Saint-Laurent
est
prisonnier
Святой
Лаврентий
взят
в
плен
D'un
décembre
qui
va
bien
durer
six
mois
Декабря,
который
продлится
шесть
месяцев
Quand
les
jours
ressemblent
aux
nuits
Когда
дни
похожи
на
Ночи
Sans
éclaircie
à
espérer
Без
прояснения,
на
которое
можно
надеяться
Qui
peut
croire
que
l'été
nous
reviendra
Кто
может
поверить,
что
лето
вернется
к
нам
Moi,
j'avais
le
soleil
jour
et
nuit
У
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
d'Emilie
В
глазах
Эмили
Je
réchauffais
ma
vie
Я
согревал
свою
жизнь
À
son
sourire
К
его
улыбке
Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour
У
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви
Et
la
mélancolie
И
меланхолия
Au
soleil
d'Emilie
Под
солнцем
Эмилии
Devenait
joie
de
vivre
Становилось
радостью
жизни
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
своем
районе
старого
Квебека
Quand
les
toits
redeviennent
verts
Когда
крыши
снова
станут
зелеными
Quand
les
enfants
ont
les
pieds
secs
Когда
у
детей
сухие
ноги
On
tourne
le
dos
à
l'hiver
Мы
поворачиваемся
спиной
к
зиме
C'est
la
fête
du
printemps
Это
праздник
весны
Le
grand
retour
du
Saint-Laurent
Великое
возвращение
Святого
Лаврентия
On
dirait
que
les
gens
sortent
de
la
terre
Похоже,
люди
выходят
из-под
земли
Mais
Emilie
n'est
plus
à
moi
Но
Эмили
больше
не
моя
J'ai
froid
pour
la
première
fois
Мне
впервые
холодно
Je
n'ai
plus
ni
sa
chaleur,
ni
sa
lumière
У
меня
больше
нет
ни
его
тепла,
ни
его
света
Moi,
j'avais
le
soleil
jour
et
nuit
У
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
d'Emilie
В
глазах
Эмили
Je
réchauffais
ma
vie
Я
согревал
свою
жизнь
À
son
sourire
К
его
улыбке
Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour
У
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви
Et
la
mélancolie
И
меланхолия
Au
soleil
d'Emilie
Под
солнцем
Эмилии
Devenait
joie
de
vivre
Становилось
радостью
жизни
En
ce
temps-là,
(j'avais
le
soleil
jour
et
nuit)
В
то
время
(у
меня
было
солнце
днем
и
ночью)
Dans
les
yeux
d'Emilie
В
глазах
Эмили
(Je
réchauffais
ma
vie)
(Я
согревал
свою
жизнь)
(À
son
sourire)
(К
его
улыбке)
(Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour)
(У
меня
было
солнце
днем
и
ночью)
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви
(Et
la
mélancolie)
(И
меланхолия)
(Au
soleil
d'Emilie)
(В
лучах
солнца
Эмили)
Devenait
joie
de
vivre
Становилось
радостью
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Claude Lemesle, Yvon Ouazana, Vivien Vallay
1
Et si tu n'existais pas
2
Dans les yeux d'Emilie
3
Salut
4
Il était une fois nous deux
5
Ça va pas changer le monde
6
À toi
7
L'été indien
8
La demoiselle de déshonneur
9
Si tu t'appelles mélancolie
10
Salut les amoureux
11
Carmen, Acte I: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
12
Ivan Soussanine: "Slav'sya, Slav'sya, ti Ru's moya !"
13
Le trouvère, Acte III: "The Gypsy's Son - Manrico?...Di quella pira"
14
Der Freischütz, Op. 77: Choeur des chasseurs
15
Gayaneh: danse des sabres
16
La veuve joyeuse: L'heure exquise
17
L'elisir d'amore: Una furtiva lagrima
18
Carmen: Suite No 1, Marche du toréador
19
Nabucco: "Va pensiero, sull'ali dorate"
20
Faust, Acte IV, Scène IV: Choeur des soldats
21
Le barbier de Séville, Acte I: Largo al factotum della cita
22
Symphonie No. 9 en ré mineur, Op. 125: Ode à la joie
23
Les Champs-Elysées (feat. Julien Dassin)
Attention! Feel free to leave feedback.