Lyrics and translation Joe Dassin feat. The Red Army Choir - Dans les yeux d'Emilie
Dans les yeux d'Emilie
В глазах Эмили
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
ее
квартале
в
старом
Квебеке
Les
rues
ont
l'air
d'avoir
l'accent
Улицы
будто
с
акцентом,
Et
l'an
deux
mille
voisine
avec
И
две
тысячи
соседствует
с
Les
maisons
grises
du
vieux
temps
Серыми
домами
старых
времен.
Mais
l'hiver
vient
d'éclater
Но
зима
только
что
разразилась,
Le
Saint-Laurent
est
prisonnier
Святой
Лаврентий
в
плену
D'un
décembre
qui
va
bien
durer
six
mois
Декабря,
который
продлится
долгих
шесть
месяцев.
Quand
les
jours
ressemblent
aux
nuits
Когда
дни
похожи
на
ночи,
Sans
éclaircie
à
espérer
Без
надежды
на
просвет,
Qui
peut
croire
que
l'été
nous
reviendra
Кто
поверит,
что
лето
к
нам
вернется?
Moi,
j'avais
le
soleil
jour
et
nuit
У
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
d'Emilie
В
глазах
Эмили.
Je
réchauffais
ma
vie
Я
согревал
свою
жизнь
À
son
sourire
Ее
улыбкой.
Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour
У
меня
было
солнце
ночью
и
днем
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви.
Et
la
mélancolie
И
меланхолия
Au
soleil
d'Emilie
Под
солнцем
Эмили
Devenait
joie
de
vivre
Становилась
жаждой
жизни.
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
ее
квартале
в
старом
Квебеке,
Quand
les
toits
redeviennent
verts
Когда
крыши
снова
зеленеют,
Quand
les
enfants
ont
les
pieds
secs
Когда
у
детей
сухие
ноги,
On
tourne
le
dos
à
l'hiver
Мы
поворачиваемся
спиной
к
зиме.
C'est
la
fête
du
printemps
Это
праздник
весны,
Le
grand
retour
du
Saint-Laurent
Великое
возвращение
Святого
Лаврентия.
On
dirait
que
les
gens
sortent
de
la
terre
Кажется,
люди
выходят
из
земли.
Mais
Emilie
n'est
plus
à
moi
Но
Эмили
больше
не
моя.
J'ai
froid
pour
la
première
fois
Мне
холодно
впервые.
Je
n'ai
plus
ni
sa
chaleur,
ni
sa
lumière
У
меня
больше
нет
ни
ее
тепла,
ни
ее
света.
Moi,
j'avais
le
soleil
jour
et
nuit
У
меня
было
солнце
днем
и
ночью
Dans
les
yeux
d'Emilie
В
глазах
Эмили.
Je
réchauffais
ma
vie
Я
согревал
свою
жизнь
À
son
sourire
Ее
улыбкой.
Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour
У
меня
было
солнце
ночью
и
днем
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви.
Et
la
mélancolie
И
меланхолия
Au
soleil
d'Emilie
Под
солнцем
Эмили
Devenait
joie
de
vivre
Становилась
жаждой
жизни.
En
ce
temps-là,
(j'avais
le
soleil
jour
et
nuit)
В
то
время
(у
меня
было
солнце
днем
и
ночью)
Dans
les
yeux
d'Emilie
В
глазах
Эмили.
(Je
réchauffais
ma
vie)
(Я
согревал
свою
жизнь)
(À
son
sourire)
(Ее
улыбкой.)
(Moi,
j'avais
le
soleil
nuit
et
jour)
(У
меня
было
солнце
ночью
и
днем)
Dans
les
yeux
de
l'amour
В
глазах
любви.
(Et
la
mélancolie)
(И
меланхолия)
(Au
soleil
d'Emilie)
(Под
солнцем
Эмили)
Devenait
joie
de
vivre
Становилась
жаждой
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Claude Lemesle, Yvon Ouazana, Vivien Vallay
1
Et si tu n'existais pas
2
Dans les yeux d'Emilie
3
Salut
4
Il était une fois nous deux
5
Ça va pas changer le monde
6
À toi
7
L'été indien
8
La demoiselle de déshonneur
9
Si tu t'appelles mélancolie
10
Salut les amoureux
11
Carmen, Acte I: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
12
Ivan Soussanine: "Slav'sya, Slav'sya, ti Ru's moya !"
13
Le trouvère, Acte III: "The Gypsy's Son - Manrico?...Di quella pira"
14
Der Freischütz, Op. 77: Choeur des chasseurs
15
Gayaneh: danse des sabres
16
La veuve joyeuse: L'heure exquise
17
L'elisir d'amore: Una furtiva lagrima
18
Carmen: Suite No 1, Marche du toréador
19
Nabucco: "Va pensiero, sull'ali dorate"
20
Faust, Acte IV, Scène IV: Choeur des soldats
21
Le barbier de Séville, Acte I: Largo al factotum della cita
22
Symphonie No. 9 en ré mineur, Op. 125: Ode à la joie
23
Les Champs-Elysées (feat. Julien Dassin)
Attention! Feel free to leave feedback.