Joe Dassin - Dans les yeux d'Emilie - Version Sped-Up - translation of the lyrics into Russian




Dans les yeux d'Emilie - Version Sped-Up
Dans son quartier du vieux Québec
В своем районе старого Квебека
Les rues ont l'air d'avoir l'accent
Улицы, кажется, имеют акцент
Et l'an deux mille voisine avec
И год две тысячи соседей с
Les maisons grises du vieux temps
Серые дома былых времен
Mais l'hiver vient d'éclater
Но зима только что грянула
Le Saint-Laurent est prisonnier
Сен-Лоран пленник
D'un décembre qui va bien durer six mois
О декабре, который продлится шесть месяцев
Quand les jours ressemblent aux nuits
Когда дни похожи на ночи
Sans éclaircie à espérer
Нет прояснения, на которое можно надеяться.
Qui peut croire que l'été nous reviendra
Кто поверит, что лето вернется к нам?
Moi, j'avais le soleil
у меня было солнце
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
День и ночь в глазах Эмили
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согрел свою жизнь своей улыбкой
Moi, j'avais le soleil
у меня было солнце
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Ночь и день в глазах любви
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
И меланхолия Эмили на солнце
Devenait joie de vivre
Стала радость жизни
Dans son quartier du vieux Québec
В своем районе старого Квебека
Quand les toits redeviennent verts
Когда крыши снова станут зелеными
Quand les enfants ont les pieds secs
Когда у детей сохнут ноги
On tourne le dos à l'hiver
Мы отворачиваемся от зимы
C'est la fête du printemps
Это весенний фестиваль
Le grand retour du Saint-Laurent
Великое возвращение Святого Лаврентия
On dirait que les gens sortent de la terre
Кажется, что люди выходят из земли
Mais Émilie n'est plus à moi
Но Эмили больше не моя
J'ai froid pour la première fois
мне впервые холодно
Je n'ai plus ni sa chaleur, ni sa lumière
У меня больше нет ни его тепла, ни его света
Moi, j'avais le soleil
у меня было солнце
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
День и ночь в глазах Эмили
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согрел свою жизнь своей улыбкой
Moi, j'avais le soleil
у меня было солнце
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Ночь и день в глазах любви
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
И меланхолия Эмили на солнце
Devenait joie de vivre
Стала радость жизни
En ce temps-là j'avais le soleil
В то время у меня было солнце
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
День и ночь в глазах Эмили
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согрел свою жизнь своей улыбкой
Moi, j'avais le soleil
у меня было солнце
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Ночь и день в глазах любви
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
И меланхолия Эмили на солнце
Devenait joie de vivre
Стала радость жизни





Writer(s): Pierre Delanoe, Yvon Ouazana, Claude Lemesle, Andre Tabutin


Attention! Feel free to leave feedback.