Lyrics and translation Joe Dassin - Fais moi de l'électricité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais moi de l'électricité
Ты заряжаешь меня
Toi
tu
me
fais
de
l'électricité
Ты
заряжаешь
меня,
словно
ток
Tu
fais
monter
ma
tension
Ты
поднимаешь
мое
напряжение
Pour
ne
pas
tomber
dans
la
lubricité
Чтобы
не
скатиться
в
пошлость,
Faudra
que
je
fasse
attention
Мне
нужно
быть
осторожным.
Tous
les
soirs
tu
m'allumes
Каждый
вечер
ты
меня
зажигаешь,
Le
matin
tu
m'éteins
Утром
ты
меня
гасишь.
Mais
même
si
tu
dois
tout
faire
sauter
Но
даже
если
ты
готова
все
взорвать,
Fais-moi
de
l'électricité
Заряжай
меня,
как
электричеством.
Hier
encore
j'étais
comme
vous
et
moi
Еще
вчера
я
был
таким
же,
как
все,
Un
citoyen
parfaitement
normal
Совершенно
нормальным
человеком.
Et
puis
voilà
qu'un
soir,
j'entends
des
voix
И
вдруг
однажды
вечером
я
слышу
голоса,
C'est
toujours
comme
ça
qu'on
tourne
mal
Так
всегда
все
и
начинается.
Tu
disais
(allô
chéri)
Ты
говорила
(алло,
дорогой),
Allons
n'insistez
pas
Да
ладно
тебе,
не
настаивай.
(Allô
chéri)
(Алло,
дорогой),
Mais
faut
pas
m'le
dire
deux
fois
Но
не
заставляй
меня
повторять
дважды.
Car
voilà...
Потому
что
вот...
Toi
tu
me
fais
de
l'électricité
Ты
заряжаешь
меня,
словно
ток,
Tu
fais
monter
ma
tension
Ты
поднимаешь
мое
напряжение.
Pour
pas
tomber
dans
la
lubricité
Чтобы
не
скатиться
в
пошлость,
Faudra
que
je
fasse
attention
Мне
нужно
быть
осторожным.
Tous
les
soirs
tu
m'allumes
Каждый
вечер
ты
меня
зажигаешь,
Le
matin
tu
m'éteins
Утром
ты
меня
гасишь.
Mais
même
si
tu
dois
tout
faire
sauter
Но
даже
если
ты
готова
все
взорвать,
Fais-moi
de
l'électricité
Заряжай
меня,
как
электричеством.
Y
a
évidemment
des
tas
d'inconvénients
Конечно,
есть
куча
недостатков,
Rapports
à
la
consommation
Связанных
с
потреблением.
Et
comme
tu
marches
sur
tous
les
courants
И
поскольку
ты
работаешь
на
всех
токах,
Des
fois
tu
fais
sauter
mes
plombs
Иногда
ты
выбиваешь
мои
пробки.
Mais
tu
dis
(allô
chéri)
Но
ты
говоришь
(алло,
дорогой),
Allons
n'insiste
pas
Да
ладно
тебе,
не
настаивай.
(Allô
chéri)
(Алло,
дорогой),
Mes
batteries
sont
à
plat
Мои
батарейки
сели.
Toi
tu
me
fais
de
l'électricité
Ты
заряжаешь
меня,
словно
ток,
Tu
fais
monter
ma
tension
Ты
поднимаешь
мое
напряжение.
Pour
pas
tomber
dans
la
lubricité
Чтобы
не
скатиться
в
пошлость,
Faudra
que
je
fasse
attention
Мне
нужно
быть
осторожным.
Tous
les
soirs
tu
m'allumes
Каждый
вечер
ты
меня
зажигаешь,
Le
matin
tu
m'éteins
Утром
ты
меня
гасишь.
Mais
même
si
tu
dois
tout
faire
sauter
Но
даже
если
ты
готова
все
взорвать,
Fais-moi
de
l'électricité
Заряжай
меня,
как
электричеством.
Toi
tu
me
fais
de
l'électricité
Ты
заряжаешь
меня,
словно
ток,
Tu
fais
monter
ma
tension
Ты
поднимаешь
мое
напряжение.
Pour
pas
tomber
dans
la
lubricité
Чтобы
не
скатиться
в
пошлость,
Faudra
que
je
fasse
attention
Мне
нужно
быть
осторожным.
Tous
les
soirs
tu
m'allumes
Каждый
вечер
ты
меня
зажигаешь,
Le
matin
tu
m'éteins
Утром
ты
меня
гасишь.
Mais
même
si
tu
dois
tout
faire
sauter
Но
даже
если
ты
готова
все
взорвать,
Fais-moi
de
l'électrici-
Заряжай
меня
электри-
Fais-moi
de
l'électrici-
Заряжай
меня
электри-
Fais-moi
de
l'électrici-
Заряжай
меня
электри-
Fais-moi
de
l'électricité
Заряжай
меня,
как
электричеством.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LEROYER PIERRE CHARLES MARCEL NAPOLEON, LEMESLE CLAUDE JACQUES RAOUL, SLAVIN GILBERT, DASSIN JOSEPH IRA
Attention! Feel free to leave feedback.