Lyrics and translation Joe Dassin - J'ai craqué
Entre
les
fauteuils
du
15,
rue
de
Bretagne
Между
креслами
на
улице
Бретань,
15
Et
les
rocking-chairs
de
la
maison
de
campagne
И
кресла-качалки
в
загородном
доме
Notre
vie
douillette,
sans
surprise
et
sans
un
Наша
уютная
жизнь,
без
сюрпризов
и
без
Le
pain
quotidien
de
nos
dix
ans
de
bonheur
Хлеб
насущный
наших
десяти
лет
счастья
Au
bonheur
près
j'étais
bien
protégé
К
счастью,
я
был
хорошо
защищен
Dans
le
film
à
tiroir
de
ma
vie
bien
rangée
В
фильме
с
ящиком
моей
опрятной
жизни
Avec
les
samedi
soir
pour
changer
С
субботними
вечерами,
чтобы
измениться
Pour
changer
de
quoi
toi
et
moi
Чтобы
изменить
то,
что
мы
с
тобой
изменим.
Moi
et
toi,
femme
et
mère
à
la
fois
Я
и
ты,
жена
и
мать
одновременно
J'ai
craqué,
j'ai
craqué
Я
треснул,
я
треснул.
J'attendais
ta
fête
pour
t'apporter
des
fleurs
Я
ждал
твоей
вечеринки,
чтобы
принести
тебе
цветы.
Je
ne
chantais
plus,
j'avais
des
pantoufles
au
coeur
Я
больше
не
пела,
у
меня
были
тапочки
на
сердце
Tu
savais
quand
je
disais
"Devine
où
on
part?"
Ты
знал,
когда
я
сказал:
"Угадай,
куда
мы
едем?"
Tu
riais
avant
que
j'ai
fini
mes
histoires
Ты
смеялся,
пока
я
не
закончил
свои
истории.
Et
même
après
tu
m'avais
tellement
dit
И
даже
после
того,
как
ты
мне
так
много
сказал
Que
je
n'étais
qu'un
gosse,
un
gamin
étourdi
Что
я
был
всего
лишь
ребенком,
легкомысленным
ребенком
Que
je
m'imaginais
tout
petit
Что
я
представлял
себя
маленьким
Et
puis
d'un
seul
coup
j'ai
grandi
А
потом
одним
махом
я
вырос
Et
j'ai
coupé
le
fil
du
passé
И
я
оборвал
нить
прошлого
J'ai
craqué,
j'ai
craqué
Я
треснул,
я
треснул.
Je
ne
sais
pas
où,
mais
je
m'en
vais
droit
devant
Я
не
знаю
где,
но
я
иду
прямо
вперед
Même
si
l'allumette
n'a
craqué
que
le
temps
Даже
если
спичка
только
вовремя
треснула
Je
m'en
contrefous
si
ça
permet
de
rêver
Я
обманываю
себя,
если
это
позволяет
мечтать
De
faire
un
détour
loin
des
chemins
programmés
Чтобы
свернуть
с
запланированных
путей
Toujours
pareils
et
le
vent
de
folie
Всегда
одно
и
то
же,
и
ветер
безумия
Qui
fait
tourner
si
fort
le
moulin
de
ma
vie
Который
так
сильно
вращает
мельницу
моей
жизни
Qu'importe
s'il
s'arrête
aujourd'hui
Неважно,
остановится
ли
он
сегодня
Puisque
celle
qui
lui
a
dit
de
souffler
Потому
что
та,
которая
сказала
ему
взорвать
Reste
et
me
donne
envie
de
craquer
Оставайся
и
заставляй
меня
хотеть
треснуть
J'ai
craqué,
j'ai
craqué
Я
треснул,
я
треснул.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude LEMESLE, Alain GORAGUER
Attention! Feel free to leave feedback.