Joe Dassin - La fille du Shérif (High Sheriff) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Joe Dassin - La fille du Shérif (High Sheriff)




La fille du Shérif (High Sheriff)
The Sheriff's Daughter (High Sheriff)
On disait du shérif de Calhoun City
They said about the sheriff of Calhoun City,
Qu'il surveillait de près sa fille Anna Lee
That he kept a close eye on his daughter Anna Lee.
Malheur à celui qui lui chantait sa chanson
Woe to the one who sang her his song,
Il était sûr de la finir au violon
He was sure to end up playing the violin.
Il est vrai qu'Anna Lee ne pensait qu'à ça
It's true that Anna Lee only thought about that,
Et un dimanche pendant que le pasteur prêchait
And one Sunday while the pastor was preaching,
La voilà qui vient se frotter contre moi
There she comes rubbing up against me,
Et qui m'file un rendez-vous pas très discret
And slipping me a not-so-discreet rendezvous.
J'ai failli lui répondre d'accord sur tout
I almost answered yes to everything,
Mais dans les yeux d'son père y avait des bazookas
But in her father's eyes there were bazookas.
J'ai compris et j'ai pris mes jambes à mon cou
I understood and took to my heels,
C'est alors qu'elle m'a sifflé "tu l'regretteras"
It was then that she hissed at me, "You'll regret it."
Je dormais à poings fermés quand on a frappé
I was sleeping soundly when there was a knock,
J'ai ouvert au shérif et à son assistant
I opened the door to the sheriff and his assistant.
Il m'a dit "fils, Anna Lee attend un bébé"
He said to me, "Son, Anna Lee is expecting a baby,"
J'ai répondu "je n'connais pas cet enfant"
I replied, "I don't know that child."
Ils on fait mon procès et j'ai récolté
They put me on trial and I got,
92 ans dont deux avec sursis
92 years, two of which were suspended.
Je m'suis dit que j'aurais le temps d'apprendre à compter
I figured I'd have time to learn to count,
Et de penser à cette salope d'Anna Lee
And to think about that bitch Anna Lee.
Comme un bon claustrophobe, j'ai plaqué la tôle
Like a good claustrophobe, I broke out of the can,
Et j'ai battu le record du marathon
And I beat the marathon record.
Un copain d'régiment m'a prêté sa piaule
A buddy from the regiment lent me his pad,
Mais l'shérif était toujours sur mes talons
But the sheriff was always on my heels.
Quelques années ont passé et c'est pas la fête
A few years have passed and it's not a party,
Cette famille d'poulets je ne m'y ferai pas
This family of chickens, I won't get used to it.
Anna Lee dans mon lit, le vieux à la retraite
Anna Lee in my bed, the old man retired,
Et ce blanc bec de nouveau shérif qui m'dit "Papa"
And this new sheriff, a rookie, calling me "Daddy".






Attention! Feel free to leave feedback.