Lyrics and translation Joe Dassin - Le Jardin Du Luxembourg - Version Symphonique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Jardin Du Luxembourg - Version Symphonique
Люксембургский сад - Симфоническая версия
Ça
fait
longtemps
que
je
n'y
étais
pas
venu
Давно
я
здесь
не
был,
Il
y
a
des
enfants
qui
courent
et
des
feuilles
qui
tombent
Дети
бегают,
листья
падают.
Il
y
a
des
étudiants
qui
rêvent
qu'ils
ont
fini
leurs
études
Студенты
мечтают,
что
учёба
закончена,
Et
des
professeurs
qui
rêvent
qu'ils
les
commencent
А
профессора
мечтают,
что
она
только
начинается.
Il
y
a
des
amoureux
qui
remontent
discrètement
Влюблённые
незаметно
поднимаются
Le
tapis
roux
que
l'automne
a
deroulé
devant
eux
По
багряному
ковру,
который
осень
расстелила
перед
ними.
Et
puis
il
y
a
moi,
je
suis
seul,
j'ai
un
peu
froid
А
я
здесь
один,
мне
немного
холодно.
Encore
un
jour
sans
amour
Ещё
один
день
без
любви,
Encore
un
jour
de
ma
vie
Ещё
один
день
моей
жизни.
Le
Luxembourg
a
vieilli
Люксембургский
сад
постарел.
Est-ce
que
c'est
lui?
Это
он?
Est-ce
que
c'est
moi?
Или
это
я?
Encore
un
jour
sans
soleil
Ещё
один
день
без
солнца,
Encore
un
jour
qui
s'enfuit
Ещё
один
день
убегает
Vers
le
sommeil,
vers
l'oubli
Ко
сну,
к
забвению.
Une
étincelle
évanouie
Погасшая
искра.
Là
où
cet
enfant
passe,
je
suis
passé
Там,
где
идёт
этот
ребёнок,
шёл
и
я.
Il
suit
un
peu
la
trace
que
j'ai
laissée
Он
идёт
по
следам,
что
я
оставил.
Mes
bateaux
jouent
encore
sur
le
bassin
Мои
кораблики
всё
ещё
плавают
в
пруду.
Si
les
années
sont
mortes
Если
годы
умерли,
Les
souvenirs
se
portent
bien
То
воспоминания
живы.
Encore
un
jour
sans
amour
Ещё
один
день
без
любви,
Encore
un
jour
de
la
vie
Ещё
один
день
моей
жизни.
Un
jour
de
pluie
qui
s'en
va
Дождливый
день
уходит,
Un
jour
de
pluie
loin
de
toi
Дождливый
день
вдали
от
тебя.
Je
te
disais
que
je
t'aimais
Я
говорил
тебе,
что
люблю
тебя,
Et
j'y
croyais
et
c'était
vrai
И
я
верил
в
это,
и
это
было
правдой.
Tu
étais
tout,
tout
est
fini
Ты
была
всем,
всё
кончено.
Tu
es
partie,
tu
es
partout
Ты
ушла,
ты
повсюду.
Moi,
je
suis
presque
bien
Мне
почти
хорошо.
Ma
vie
continue
Моя
жизнь
продолжается.
Je
vais
comme
elle
vient
Я
плыву
по
течению.
Mais
si
tu
m'appelais
Но
если
бы
ты
позвала
меня,
Tu
verrais
comme
rien
ne
change
Ты
бы
увидела,
что
ничего
не
изменилось.
Moins
loin
dans
l'avenir
В
недалёком
будущем,
Y
a-t-il
un
chemin
pour
nous
réunir?
Есть
ли
путь,
чтобы
нам
воссоединиться?
Viens,
viens
n'importe
quand
Приходи,
приходи
в
любой
момент,
Je
t'attends
ma
dernière
chance
Я
жду
тебя,
мой
последний
шанс.
Je
vais
creuser
la
tombe
de
mon
passé
Я
вырою
могилу
своему
прошлому,
Je
vais
courir
le
monde
pour
te
trouver
Я
объеду
весь
мир,
чтобы
найти
тебя.
Je
vais
briser
la
glace
qui
nous
sépare
Я
разобью
лёд,
что
нас
разделяет,
Voir
le
bonheur
en
face
dans
ton
miroir
Увидеть
счастье
в
твоём
зеркале.
La
vie
ne
vaut
la
peine
qu'à
travers
toi
Жизнь
стоит
того,
чтобы
жить,
только
благодаря
тебе.
Tous
mes
chemins
me
mènent
où
tu
iras
Все
мои
пути
ведут
туда,
куда
пойдёшь
ты.
Tous
les
chemins
du
monde
vont
vers
ta
vie
Все
дороги
мира
ведут
к
твоей
жизни,
Vers
la
lumière
de
ta
vie...
К
свету
твоей
жизни...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pallavicini, Vito, Cutugno, Salvatore
Attention! Feel free to leave feedback.