Lyrics and translation Joe Dassin - Le Jardin du Luxembourg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Jardin du Luxembourg
Люксембургский сад
Le
Jardin
du
Luxembourg
Люксембургский
сад
Ça
fait
longtemps
que
je
n'y
étais
pas
venu
Давно
я
здесь
не
был
Il
y
a
des
enfants
qui
courent
et
des
feuilles
qui
tombent
Дети
бегают,
листья
падают
Il
y
a
des
étudiants
qui
rêvent
qu'ils
ont
fini
leurs
études
Студенты
мечтают,
что
учёба
уже
закончена
Il
y
a
des
amoureux
qui
remontent
discrètement
Влюблённые
незаметно
поднимаются
Le
tapis
roux
que
l'automne
a
deroulé
devant
eux
По
ковру
из
листьев,
что
осень
расстелила
перед
ними
Je
suis
seul,
j'ai
un
peu
froid
Я
один,
мне
немного
холодно
Encore
un
jour
sans
amour
Ещё
один
день
без
любви
Encore
un
jour
de
ma
vie
Ещё
один
день
моей
жизни
Le
Luxembourg
a
vieilli
Люксембургский
сад
постарел
Est-ce
que
c'est
lui
Это
он?
Est-ce
que
c'est
moi
Или
я?
Encore
un
jour
sans
soleil
Ещё
один
день
без
солнца
Encore
un
jour
qui
s'enfuit
Ещё
один
день
убегает
Vers
le
sommeil,
vers
l'oubli
В
сон,
в
забвение
Une
étincelle
évanouie
И
гаснет
искорка
Là
où
cet
enfant
passe,
je
suis
passé
Там,
где
идёт
этот
ребёнок,
шёл
когда-то
и
я
Il
suit
un
peu
la
trace
que
j'ai
laissée
Он
идёт
по
моим
следам
Mes
bateaux
jouent
encore
sur
le
bassin
Мои
кораблики
всё
ещё
плавают
в
пруду
Si
les
années
sont
mortes
Если
годы
и
умерли
Les
souvenirs
se
portent
bien
То
воспоминания
живы
Encore
un
jour
sans
amour
Ещё
один
день
без
любви
Encore
un
jour
de
la
vie
Ещё
один
день
моей
жизни
Un
jour
de
pluie
qui
s'en
va
Дождливый
день
уходит
Un
jour
de
plus
loin
de
toi
Ещё
один
день
вдали
от
тебя
Je
te
disais
que
je
t'aimais
Я
говорил,
что
люблю
тебя
Et
j'y
croyais
et
c'était
vrai
И
я
верил
в
это,
и
это
было
правдой
Tu
étais
tout,
tout
est
fini
Ты
была
всем,
и
всё
кончено
Tu
es
partie,
tu
es
partout
Ты
ушла,
но
ты
повсюду
Moi,
je
suis
presque
bien
Мне
почти
хорошо
Ma
vie
continue
Моя
жизнь
продолжается
Je
vais
comme
elle
vient
Я
плыву
по
течению
Mais
si
tu
m'appelais
Но
если
бы
ты
позвала
меня
Tu
verrais
comme
rien
ne
change
Ты
бы
увидела,
что
ничего
не
изменилось
Loin,
loin
dans
l'avenir
Далеко,
далеко
в
будущем
Y
a-t-il
un
chemin
Есть
ли
путь
Pour
nous
réunir
Для
нашего
воссоединения?
Viens,
viens
n'importe
quand
Приди,
приди,
когда
захочешь
Je
t'attends
ma
dernière
chance
Я
жду
тебя,
мой
последний
шанс
Je
vais
creuser
la
tombe
de
mon
passé
Я
вырою
могилу
своему
прошлому
Je
vais
courir
le
monde
pour
te
trouver
Я
объеду
весь
мир,
чтобы
найти
тебя
Je
vais
briser
la
glace
qui
nous
sépare
Я
растоплю
лёд,
что
нас
разделяет
Voir
le
bonheur
en
face
dans
ton
miroir
Увидеть
счастье
в
твоих
глазах,
как
в
зеркале
La
vie
ne
vaut
la
peine
qu'à
travers
toi
Жизнь
стоит
того,
чтобы
жить,
только
благодаря
тебе
Tous
mes
chemins
me
mènent
où
tu
iras
Все
мои
пути
ведут
туда,
куда
идёшь
ты
Tous
les
chemins
du
monde
vont
vers
ta
vie
Все
пути
мира
ведут
к
твоей
жизни
Vers
la
lumière
de
ta
vie
К
свету
твоей
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SALVATORE CUTUGNO, VITO PALLAVICINI
Attention! Feel free to leave feedback.