Lyrics and translation Joe Dassin - Marie-Jeanne (Ode to Billie Joe)
C'était
le
quatre
juin,
le
soleil
tapait
depuis
le
matin
Было
четвертое
июня,
солнце
светило
с
самого
утра
Je
m'occupais
de
la
vigne
et
mon
frère
chargeait
le
foin
Я
ухаживал
за
виноградником,
а
мой
брат
загружал
сено
Et
l'heure
du
déjeuner
venue,
on
est
retournés
à
la
maison
А
когда
подошло
время
обеда,
мы
вернулись
домой
Et
notre
mère
a
crié
de
la
cuisine
"essuyez
vos
pieds
sur
l'paillasson"
И
наша
мама
крикнула
с
кухни:
"вытрите
ноги
о
половик"
Puis
elle
nous
dit
qu'elle
avait
des
nouvelles
de
Bourg-les-Essonnes
Затем
она
сообщает
нам,
что
у
нее
есть
новости
из
Бург-Ле-Эсон
Ce
matin
Marie-Jeanne
Guillaume
s'est
jetée
du
pont
de
la
Garonne
Сегодня
утром
Мари-Жанна
Гийом
бросилась
с
моста
Гаронна
Et
mon
père
dit
à
ma
mère
en
nous
passant
le
plat
de
gratin
И
мой
отец
говорит
моей
матери,
передавая
нам
блюдо
с
запеканкой
La
Marie-Jeanne,
elle
n'était
pas
très
maligne,
passe-moi
donc
le
pain
Мари-Жанна,
она
была
не
очень
умна,
так
что
передай
мне
хлеб
Y
a
bien
encore
deux
hectares
à
labourer
dans
le
champ
de
la
canne
Еще
есть
два
гектара,
которые
нужно
вспахать
на
тростниковом
поле
Et
maman
dit
"tu
vois,
quand
j'y
pense,
c'est
quand
même
bête
pour
cette
pauvre
Marie-Jeanne"
И
мама
говорит:
"Видишь
ли,
когда
я
думаю
об
этом,
это
все
равно
глупо
для
этой
бедной
Мари-Жанны"
On
dirait
qu'il
n'arrive
jamais
rien
de
bon
à
Bourg-les-Essonnes
Похоже,
в
Бург-Ле-Эссон
никогда
не
происходит
ничего
хорошего
Et
voilà
que
Marie-Jeanne
Guillaume
va
se
jeter
du
pont
de
la
Garonne
И
вот
Мари-Жанна
Гийом
собирается
броситься
с
моста
через
Гаронну
Et
mon
frère
dit
qu'il
se
souvenait
quand
lui
et
moi
et
le
grand
Nicolas
И
мой
брат
говорит,
что
он
помнил,
когда
мы
с
ним
и
с
великим
Николасом
On
avait
mis
une
grenouille
dans
le
dos
de
Marie-Jeanne
un
soir
au
cinéma
Однажды
вечером
в
кинотеатре
Мари-Жанне
на
спину
посадили
лягушку
Et
il
me
dit
"tu
te
rappelles,
tu
lui
parlais
ce
dimanche
près
de
l'église"
И
он
говорит
мне:
"Помнишь,
ты
разговаривал
с
ним
в
то
воскресенье
возле
церкви"
Donne-moi
encore
un
peu
de
vin,
c'est
bien
injuste
la
vie
Дай
мне
еще
немного
вина,
это
очень
несправедливо
по
отношению
к
жизни
Dire
que
j'l'ai
vue
à
la
scierie
hier
à
Bourg-les-Essonnes
Сказать,
что
я
видел
ее
вчера
на
лесопилке
в
Бург-Ле-Эссон
Et
qu'aujourd'hui
Marie-Jeanne
s'est
jetée
du
pont
de
la
Garonne
И
что
сегодня
Мари-Жанна
бросилась
с
моста
Гаронна
Maman
m'a
dit
"enfin
mon
grand,
tu
n'as
pas
beaucoup
d'appétit"
Мама
сказала
мне:
"наконец-то,
малыш,
у
тебя
не
очень
хороший
аппетит"
J'ai
cuisiné
tout
ce
matin
et
tu
n'as
rien
touché,
tu
n'as
rien
pris
Я
все
это
утро
готовила,
а
ты
ни
к
чему
не
притронулась,
ничего
не
взяла
Dis-moi,
la
sœur
de
ce
jeune
curé
est
passée
en
auto
Скажи
мне,
сестра
этого
молодого
священника
ехала
на
машине
Elle
a
dit
qu'elle
viendrait
dimanche
à
dîner,
oh,
et
à
propos
Она
сказала,
что
придет
на
ужин
в
воскресенье,
о,
и
кстати
Elle
dit
qu'elle
a
vu
un
garçon
qui
te
ressemblait
à
Bourg-les-Essonnes
Она
говорит,
что
видела
мальчика,
похожего
на
тебя,
в
Бург-Ле-Эссон
Et
lui
et
Marie-Jeanne
jetaient
quelque
chose
du
pont
de
la
Garonne
И
он,
и
Мари-Жанна
что-то
бросали
с
моста
через
Гаронну
Toute
une
année
est
passée,
on
ne
parle
plus
du
tout
de
Marie-Jeanne
Прошел
целый
год,
мы
больше
вообще
не
говорим
о
Мари-Жанне
Mon
frère
qui
s'est
marié
a
pris
un
magasin
avec
sa
femme
Мой
брат,
который
женился,
взял
магазин
со
своей
женой
La
grippe
est
venue
par
chez
nous
et
mon
père
en
est
mort
en
janvier
В
наш
дом
пришел
грипп,
и
мой
отец
умер
от
него
в
январе
Depuis
maman
n'a
plus
envie
de
faire
grand-chose,
elle
est
toujours
fatiguée
С
тех
пор,
как
маме
больше
ничего
не
хочется
делать,
она
всегда
устает
Et
moi,
de
temps
en
temps
j'vais
ramasser
quelques
fleurs
du
côté
des
Essonnes
А
я
время
от
времени
буду
собирать
цветы
на
стороне
Эссонов
Et
je
les
jette
dans
les
eaux
boueuses
du
haut
du
pont
de
la
Garonne
И
я
бросаю
их
в
мутные
воды
с
вершины
Пон-де-ла-Гаронна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RIVAT JEAN-MICHEL FRANCK, THOMAS FRANCK, GENTRY BOBBIE
Attention! Feel free to leave feedback.