Lyrics and translation Joe Dassin - The Guitar Don't Lie - Le Marché aux Puces
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
l'ai
croisée
un
jour
près
du
marché
aux
puces
Однажды
я
встретил
ее
возле
блошиного
рынка.
Où
je
me
faisais
un
saut,
histoire
de
me
fringuer
Где
я
прыгал,
рассказывал,
как
я
резвился
Un
gramophone
jouait
de
fausses
chansons
russes
Граммофон
играл
фальшивые
русские
песни
Sur
un
rouleau
grinçant
comme
un
portail
rouillé
На
скрипучем
валике,
как
ржавые
ворота
Elle
n'avait
l'air
de
rien,
elle
n'était
pas
grand-chose
Она
не
выглядела
ничем,
она
была
не
очень
Et
pourtant
sans
savoir
pourquoi
je
l'ai
suivie
И
все
же,
не
зная,
почему
я
последовал
за
ней
Tu
hésites
un
moment,
tu
n'oses
pas
puis
tu
oses
Ты
колеблешься
мгновение,
ты
не
смеешь,
а
потом
ты
смеешь
Un
moment
de
culot
va
bouleverser
ta
vie
Время
патрона
перевернет
твою
жизнь
Porte
de
Clignancourt,
un
café
sous
la
flotte
Порт
де
Миганкур,
кафе
под
флотом
Elle
s'était
acheté
du
tabac
à
rouler
Она
купила
себе
табак.
J'n'ai
su
que
plus
tard
que
c'était
sa
marotte
Я
только
позже
узнал,
что
это
его
Марочка.
On
se
défoule
quand
on
peut
se
défouler
Когда
мы
можем
выпустить
пар
Elle
n'avait
l'air
de
rien,
elle
n'était
pas
grand-chose
Она
не
выглядела
ничем,
она
была
не
очень
Voulez-vous
prendre
un
verre,
un
pastis,
deux
alors?
Не
хотите
ли
выпить,
одну
пастису,
две?
Souvent
les
grands
méfaits
ont
de
petites
causes
Часто
большие
проступки
имеют
небольшие
причины
On
a
pris
l'apéro,
le
repas
dure
encore,
et
encore,
et
encore
Мы
выпили
аперитив,
еда
продолжается,
и
снова,
и
снова
Depuis,
de
temps
en
temps
on
reprend
l'autobus
С
тех
пор
время
от
времени
мы
возвращаемся
на
автобусе
Le
cent-soixante-six,
direction
Clignancourt
Сто
шестьдесят
шесть,
направление
мигания
Et
on
va
faire
un
tour
dans
ce
marché
aux
puces
И
мы
отправимся
на
этот
блошиный
рынок.
Où
j'm'en
veux
tellement
d'être
allé
faire
un
tour
Где
я
так
зол,
что
пошел
на
прогулку
Elle
n'a
plus
l'air
de
rien,
moi
je
n'suis
pas
grand-chose
Она
больше
не
похожа
ни
на
что,
а
я
не
очень
L'habitude
nous
sert
de
ciment
quotidien
Привычка
служит
нам
ежедневным
цементом
Notre
lit
n'est
qu'un
lieu
où
nos
corps
se
reposent
Наша
кровать
- это
просто
место,
где
наши
тела
отдыхают
On
est
presque
content
de
partir
le
matin
Мы
почти
доволен
с
утра
Notre
lit
n'est
qu'un
lieu
où
nos
corps
se
reposent
Наша
кровать
- это
просто
место,
где
наши
тела
отдыхают
On
est
presque
content
de
partir
le
matin
Мы
почти
доволен
с
утра
Et
nos
vies
se
sont
faites
à
leur
métamorphose
И
наши
жизни
произошли
в
их
метаморфозе
Elles
n'étaient
pas
grand-chose,
elles
n'ont
plus
l'air
de
rien.
Их
было
мало,
они
больше
не
выглядели
ничем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDE LEMESLE, JOE DASSIN
Attention! Feel free to leave feedback.