Lyrics and translation Joe Dassin - Le Jardin Du Luxembourg - Version Symphonique
Le
Jardin
du
Luxembourg
Люксембургский
сад
Ça
fait
longtemps
que
je
n'y
étais
pas
venu
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
там
был
Il
y
a
des
enfants
qui
courent
et
des
feuilles
qui
tombent
Там
бегают
дети
и
падают
листья
Il
y
a
des
étudiants
qui
rêvent
qu'ils
ont
fini
leurs
études
Есть
студенты,
которым
снится,
что
они
закончили
учебу
Il
y
a
des
amoureux
qui
remontent
discrètement
Есть
влюбленные,
которые
незаметно
возвращаются
Le
tapis
roux
que
l'automne
a
deroulé
devant
eux
Рыжий
ковер,
который
осень
расстелила
перед
ними
Je
suis
seul,
j'ai
un
peu
froid
Я
один,
мне
немного
холодно
Encore
un
jour
sans
amour
Еще
один
день
без
любви
Encore
un
jour
de
ma
vie
Еще
один
день
в
моей
жизни
Le
Luxembourg
a
vieilli
Люксембург
постарел
Est-ce
que
c'est
lui
Неужели
это
он
Est-ce
que
c'est
moi
Это
я?
это
я
Encore
un
jour
sans
soleil
Еще
один
день
без
солнца
Encore
un
jour
qui
s'enfuit
Еще
один
убегающий
день
Vers
le
sommeil,
vers
l'oubli
К
сну,
к
забвению
Une
étincelle
évanouie
Потухшая
Искра
Là
où
cet
enfant
passe,
je
suis
passé
Там,
где
проходит
этот
ребенок,
я
прошел
Il
suit
un
peu
la
trace
que
j'ai
laissée
Он
немного
следует
по
следу,
который
я
оставил
Mes
bateaux
jouent
encore
sur
le
bassin
Мои
лодки
все
еще
играют
в
бассейне
Si
les
années
sont
mortes
Если
годы
умерли
Les
souvenirs
se
portent
bien
Воспоминания
идут
хорошо
Encore
un
jour
sans
amour
Еще
один
день
без
любви
Encore
un
jour
de
la
vie
Еще
один
день
из
жизни
Un
jour
de
pluie
qui
s'en
va
Дождливый
день,
который
уходит
Un
jour
de
plus
loin
de
toi
Еще
один
день
вдали
от
тебя
Je
te
disais
que
je
t'aimais
Я
говорил
тебе,
что
люблю
тебя
Et
j'y
croyais
et
c'était
vrai
И
я
верил
в
это,
и
это
было
правдой
Tu
étais
tout,
tout
est
fini
Ты
был
всем,
все
кончено
Tu
es
partie,
tu
es
partout
Ты
ушла,
ты
повсюду.
Moi,
je
suis
presque
bien
Я,
я
почти
в
порядке
Ma
vie
continue
Моя
жизнь
продолжается
Je
vais
comme
elle
vient
Я
иду
так,
как
она
идет
Mais
si
tu
m'appelais
Но
если
бы
ты
позвонил
мне
Tu
verrais
comme
rien
ne
change
Ты
бы
увидел,
как
ничего
не
меняется
Loin,
loin
dans
l'avenir
Далеко,
далеко
в
будущем
Y
a-t-il
un
chemin
Есть
ли
какой-нибудь
путь
Pour
nous
réunir
Чтобы
собрать
нас
вместе
Viens,
viens
n'importe
quand
Приходи,
приходи
в
любое
время
Je
t'attends
ma
dernière
chance
Я
жду
от
тебя
своего
последнего
шанса
Je
vais
creuser
la
tombe
de
mon
passé
Я
собираюсь
вырыть
могилу
своему
прошлому
Je
vais
courir
le
monde
pour
te
trouver
Я
буду
бегать
по
всему
миру,
чтобы
найти
тебя
Je
vais
briser
la
glace
qui
nous
sépare
Я
сломаю
лед,
который
разделяет
нас
Voir
le
bonheur
en
face
dans
ton
miroir
Увидеть
счастье
лицом
к
лицу
в
твоем
зеркале
La
vie
ne
vaut
la
peine
qu'à
travers
toi
Жизнь
стоит
того
только
благодаря
тебе
Tous
mes
chemins
me
mènent
où
tu
iras
Все
мои
пути
ведут
меня
туда,
куда
ты
пойдешь
Tous
les
chemins
du
monde
vont
vers
ta
vie
Все
дороги
в
мире
ведут
к
твоей
жизни
Vers
la
lumière
de
ta
vie
К
свету
твоей
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Lemesle, Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, Salvatore Cutugno
Adaptation De Claude Lemesle
Attention! Feel free to leave feedback.