Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hé,
Margie
passe
moi
le
pain
steuplé
(tiens)
Hey,
Margie,
pass
me
the
bread,
please
(here
you
go)
T'a
des
nouvelles
de
ton
ex?
Do
you
have
any
news
about
your
ex?
Oula
me
parle
même
pas
de
lui,
t'façon
j'lui
ai
dit,
hein
Don't
even
talk
to
me
about
him,
I
already
told
him,
you
know
En
tout
cas
moi
tu
peux
m'oublier,
c'est
mort
Anyway,
you
can
forget
about
me,
it's
over
Oh
là
là
les
filles,
non
mais
Joé,
Joé
toujours
Joé,
vous
en
avez
pas
marre
un
peu
d'Joé?
Oh
my
god,
girls,
no,
but
Joe,
Joe
always
Joe,
aren't
you
tired
of
Joe
a
little
bit?
Non
parce
qu'à
chaque
fois
qu'il
sort
un
son,
je
me
retrouve
dedans
No,
because
every
time
he
releases
a
song,
I
end
up
in
it
Ouais
mais
c'est
pas
un
truc
de
ouf
aussi
(j'suis
pas
d'accord
avec
elle)
Yeah,
but
it's
not
that
amazing
either
(I
don't
agree
with
her)
J'suis
pas
d'accord
I
don't
agree
Toi
c'est
parce
qu'il
t'fait
penser
à
ton
ex
que
tu
dis
ça
You're
only
saying
that
because
he
reminds
you
of
your
ex
Et
t'as
vu
toi
là,
il
va
même
pas
t'répondre
And
you
see,
he
won't
even
reply
to
you
De
toute
façon
ça
fait
un
an
votre
gars
là
il
a
rien
sorti
Anyway,
it's
been
a
year
since
your
guy
released
anything
Écoute
il
sort
un
album
bientôt,
on
verra
bien
Listen,
he's
releasing
an
album
soon,
we'll
see
Pourquoi,
je
dois
faire
semblant
d'être
content?
Why
do
I
have
to
pretend
to
be
happy?
Pourquoi,
mon
avis
compte
moi
que
ceux
des
gens?
Why
does
my
opinion
only
count
to
people?
Combien
sommes-nous
à
avoir
pensé
à
abandonner?
How
many
of
us
have
thought
about
giving
up?
Mais
jamais
on
n'le
dira
But
we'll
never
say
it
Et
toute
cette
pression
qui
nous
oblige
à
faire
mieux
qu'avant
And
all
this
pressure
that
forces
us
to
do
better
than
before
Et
tout
ça
tu
l'sais
pas
And
you
don't
know
all
this
Non
attend,
attend,
attend,
mais
ton
gars
là
Joé,
il
est
en
couple?
No
wait,
wait,
wait,
but
is
your
guy
Joe
in
a
relationship?
T'es
bizarre
toi,
tu
l'aimes
pas
mais
tu
veux
savoir?
You're
weird,
you
don't
like
him
but
you
want
to
know?
Non
mais
j'pose
la
question,
parce
qu'on
les
connaît
vos
artistes
No,
but
I'm
asking,
because
we
know
your
artists
Ça
veut
dire
quoi
ça?
What
does
that
mean?
Bah
c'est
vrai,
y
a
toujours
des
coups
d'un
soir,
des
j'connais
pas
son
prénom
Well,
it's
true,
there
are
always
one-night
stands,
I
don't
even
know
her
name
L'officielle,
elle
est
où?
Where's
the
official
one?
Attend
mais
qu'il
ait
une
meuf
ou
pas,
ça
change
quoi
à
sa
musique?
Wait,
but
whether
he
has
a
girlfriend
or
not,
what
difference
does
it
make
to
his
music?
Bah
moi
perso,
ça
m'intéresse
Well,
personally,
I'm
interested
Moi
j'pense
que
dans
l'album
qui
va
sortir,
on
va
l'savoir
I
think
in
the
album
that's
coming
out,
we'll
find
out
Et
toi
là,
toi,
vu
qu't'as
posé
la
question,
et
bah
t'ira
écouter
l'album
And
you,
since
you
asked
the
question,
you'll
go
listen
to
the
album
Je
prends
sur
moi,
j'me
tais
et
j'porte
tout
sur
mon
dos
I
take
it
upon
myself,
I
stay
silent
and
I
put
everything
on
my
shoulders
J'n'avais
pas
vu
le
temps
qu'y
avait
derrière
l'rideau
I
hadn't
seen
the
time
that
was
behind
the
curtain
Mais
j'me
dis
"on
l'a
fait"
mais
c'est
pas
fini
But
I
tell
myself
"we
did
it"
but
it's
not
over
Très
loin
d'être
fini
Far
from
over
C'est
pour
ça
que
j'les
remercie,
c'est
eux
ma
force
That's
why
I
thank
them,
they
are
my
strength
On
m'a
dit
reste
gentil,
j'fais
des
efforts
They
told
me
to
stay
nice,
I'm
making
an
effort
Vas
y
lui,
ça
fait
un
an
qu'il
a
rien
sorti
Go
ahead,
tell
him,
it's
been
a
year
since
he
released
anything
Envoie
nous
d'la
'sique,
on
s'en
fout
de
c'qui
s'passe
dans
ta
vie
Send
us
some
music,
we
don't
care
about
what's
happening
in
your
life
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darin Keith Pappas, Nuno Manuel Dias Carneiro
Album
Calypso
date of release
04-06-2021
Attention! Feel free to leave feedback.