Joe Dwet File - Intro - translation of the lyrics into English

Intro - Joe Dwet Filetranslation in English




Intro
Intro
Hé, Margie passe moi le pain steuplé (tiens)
Hey, Margie, pass me the bread, please (here you go)
T'a des nouvelles de ton ex?
Do you have any news about your ex?
Oula me parle même pas de lui, t'façon j'lui ai dit, hein
Don't even talk to me about him, I already told him, you know
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's over
Oh les filles, non mais Joé, Joé toujours Joé, vous en avez pas marre un peu d'Joé?
Oh my god, girls, no, but Joe, Joe always Joe, aren't you tired of Joe a little bit?
Non parce qu'à chaque fois qu'il sort un son, je me retrouve dedans
No, because every time he releases a song, I end up in it
Ouais mais c'est pas un truc de ouf aussi (j'suis pas d'accord avec elle)
Yeah, but it's not that amazing either (I don't agree with her)
J'suis pas d'accord
I don't agree
Toi c'est parce qu'il t'fait penser à ton ex que tu dis ça
You're only saying that because he reminds you of your ex
Et t'as vu toi là, il va même pas t'répondre
And you see, he won't even reply to you
De toute façon ça fait un an votre gars il a rien sorti
Anyway, it's been a year since your guy released anything
Écoute il sort un album bientôt, on verra bien
Listen, he's releasing an album soon, we'll see
Pourquoi, je dois faire semblant d'être content?
Why do I have to pretend to be happy?
Pourquoi, mon avis compte moi que ceux des gens?
Why does my opinion only count to people?
Combien sommes-nous à avoir pensé à abandonner?
How many of us have thought about giving up?
Mais jamais on n'le dira
But we'll never say it
Et toute cette pression qui nous oblige à faire mieux qu'avant
And all this pressure that forces us to do better than before
Et tout ça tu l'sais pas
And you don't know all this
Non attend, attend, attend, mais ton gars Joé, il est en couple?
No wait, wait, wait, but is your guy Joe in a relationship?
T'es bizarre toi, tu l'aimes pas mais tu veux savoir?
You're weird, you don't like him but you want to know?
Non mais j'pose la question, parce qu'on les connaît vos artistes
No, but I'm asking, because we know your artists
Ça veut dire quoi ça?
What does that mean?
Bah c'est vrai, y a toujours des coups d'un soir, des j'connais pas son prénom
Well, it's true, there are always one-night stands, I don't even know her name
L'officielle, elle est où?
Where's the official one?
Attend mais qu'il ait une meuf ou pas, ça change quoi à sa musique?
Wait, but whether he has a girlfriend or not, what difference does it make to his music?
Bah moi perso, ça m'intéresse
Well, personally, I'm interested
Moi j'pense que dans l'album qui va sortir, on va l'savoir
I think in the album that's coming out, we'll find out
Et toi là, toi, vu qu't'as posé la question, et bah t'ira écouter l'album
And you, since you asked the question, you'll go listen to the album
Je prends sur moi, j'me tais et j'porte tout sur mon dos
I take it upon myself, I stay silent and I put everything on my shoulders
J'n'avais pas vu le temps qu'y avait derrière l'rideau
I hadn't seen the time that was behind the curtain
Mais j'me dis "on l'a fait" mais c'est pas fini
But I tell myself "we did it" but it's not over
Très loin d'être fini
Far from over
C'est pour ça que j'les remercie, c'est eux ma force
That's why I thank them, they are my strength
On m'a dit reste gentil, j'fais des efforts
They told me to stay nice, I'm making an effort
Vas y lui, ça fait un an qu'il a rien sorti
Go ahead, tell him, it's been a year since he released anything
Envoie nous d'la 'sique, on s'en fout de c'qui s'passe dans ta vie
Send us some music, we don't care about what's happening in your life





Writer(s): Darin Keith Pappas, Nuno Manuel Dias Carneiro


Attention! Feel free to leave feedback.