Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
oui
avant
je
voulais
(j'voulais)
jusqu'à
être
essoufflé
(essoufflé)
Ey,
ja
früher
wollte
ich
(ich
wollte)
bis
ich
außer
Atem
war
(außer
Atem)
Tu
m'as
fait
rester
sans
rien
me
promettre
Du
hast
mich
bleiben
lassen,
ohne
mir
etwas
zu
versprechen
J'étais
prêt
à
t'aimer
(t'aimer)
prêt
à
être
le
dernier
Ich
war
bereit,
dich
zu
lieben
(zu
lieben),
bereit,
der
Letzte
zu
sein
De
ceux
qui
se
sont
battus
pour
faire
de
toi
seule
Von
denen,
die
gekämpft
haben,
um
dich
zur
einzigen
Frau
zu
machen
La
femme
qu'ils
auraient
aimée,
plus
simple
de
dire
'non'
que
d'faire
celle
qui
est
intéressée
Die
sie
geliebt
hätten,
einfacher
"Nein"
zu
sagen,
als
so
zu
tun,
als
wärst
du
interessiert
Tu
m'as
manipulé,
je
ne
suis
point
l'homme
de
té-cô
еn
cas
de
sécurité
Du
hast
mich
manipuliert,
ich
bin
nicht
der
Mann
für
deine
Sicherheit
Non
c'est
pas
comme
tu
veux,
quelqu'un
a
pris
c'que
tu
négligeais
Nein,
es
ist
nicht
wie
du
willst,
jemand
hat
genommen,
was
du
vernachlässigt
hast
Non
c'est
pas
quand
tu
veux,
pour
le
coup
là
j'suis
plus
intéressé
Nein,
es
ist
nicht
wann
du
willst,
diesmal
bin
ich
nicht
mehr
interessiert
Tu
n'as
pas
voulu
le
prendre
Du
hast
es
nicht
nehmen
wollen
Maintenant
tu
boudes
parce
que
j'l'ai
donné
à
une
autre
Jetzt
schmollst
du,
weil
ich
es
einer
anderen
gegeben
habe
Pour
toi
j'aurai
dû
attendre
Für
dich
hätte
ich
warten
sollen
Tu
n'avais
pas
mon
temps,
donc
j'l'ai
donné
à
une
autre
Du
hattest
nicht
meine
Zeit,
also
gab
ich
sie
einer
anderen
Et
là
maintenant
tu
t'en
veux
(tu
t'en
veux)
tu
t'en
veux
(tu
t'en
veux)
Und
jetzt
bereust
du
es
(bereust
du
es)
bereust
du
es
(bereust
du
es)
Là
maintenant
tu
t'en
veux
(tu
t'en
veux)
tu
t'en
veux
(tu
t'en
veux)
Jetzt
bereust
du
es
(bereust
du
es)
bereust
du
es
(bereust
du
es)
Là
maintenant
tu
t'en
veux
(tu
t'en
veux)
tu
t'en
veux
(tu
t'en
veux)
Jetzt
bereust
du
es
(bereust
du
es)
bereust
du
es
(bereust
du
es)
Là
maintenant
tu
t'en
veux
(tu
t'en
veux)
tu
t'en
veux
(tu
t'en
veux)
Jetzt
bereust
du
es
(bereust
du
es)
bereust
du
es
(bereust
du
es)
Vas-y
parle
vite,
dis-moi
Los,
sprich
schnell,
sag
mir
Pourquoi
t'as
mâché
mon
temps
Warum
du
meine
Zeit
verschwendet
hast
J'vois
le
regret
dans
tes
yeux
Ich
sehe
die
Reue
in
deinen
Augen
Maintenant
tu
m'vois
j'ai
glow
up
Jetzt
siehst
du
mich,
ich
habe
mich
verbessert
Le
pire
c'est
que
j't'en
veux
pas
Das
Schlimmste
ist,
ich
bin
dir
nicht
böse
Tu
m'as
fait
prendre
conscience
Du
hast
mir
die
Augen
geöffnet
Une
autre
m'a
donné
de
l'amour
Eine
andere
hat
mir
Liebe
gegeben
Et
elle
a
vu
c'que
tu
n'regardais
pas
Und
sie
sah,
was
du
nicht
beachtet
hast
Et
elle
a
appris
c'que
tu
n'savais
pas
Und
sie
lernte,
was
du
nicht
wusstest
Y'a
longtemps
j't'aurai
souhaité
du
mal
Vor
langer
Zeit
hätte
ich
dir
Böses
gewünscht
Mais
ça
n'servirait
à
rien
Aber
das
würde
nichts
nützen
Non
c'est
pas
comme
tu
veux,
quelqu'un
a
pris
c'que
tu
négligeais
Nein,
es
ist
nicht
wie
du
willst,
jemand
hat
genommen,
was
du
vernachlässigt
hast
Non
c'est
pas
quand
tu
veux,
pour
le
coup
là
j'suis
plus
intéressé
Nein,
es
ist
nicht
wann
du
willst,
diesmal
bin
ich
nicht
mehr
interessiert
Tu
n'as
pas
voulu
le
prendre
Du
hast
es
nicht
nehmen
wollen
Maintenant
tu
boudes
parce
que
j'l'ai
donné
à
une
autre
Jetzt
schmollst
du,
weil
ich
es
einer
anderen
gegeben
habe
Pour
toi
j'aurai
dû
attendre
Für
dich
hätte
ich
warten
sollen
Tu
n'avais
pas
mon
temps,
donc
j'l'ai
donné
à
une
autre
Du
hattest
nicht
meine
Zeit,
also
gab
ich
sie
einer
anderen
Et
là
maintenant
tu
t'en
veux
(tu
t'en
veux)
Und
jetzt
bereust
du
es
(bereust
du
es)
Là
maintenant
tu
t'en
veux,
tu
t'en
veux
Jetzt
bereust
du
es,
bereust
du
es
Là
maintenant
tu
t'en
veux
(tu
t'en
veux,
tu
t'en
veux)
Jetzt
bereust
du
es
(bereust
du
es,
bereust
du
es)
Là
maintenant
tu
t'en
veux,
tu
t'en
veux
Jetzt
bereust
du
es,
bereust
du
es
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Dwet File, Titai
Album
Calypso
date of release
04-06-2021
Attention! Feel free to leave feedback.