Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crawdad Train
Flusskrebs-Zug
Hey,
Whistle
Man,
what's
that
on
the
track?
Hey,
Pfeifer,
was
ist
das
auf
dem
Gleis?
Looks
like
a
crawdaddy
sunnin'
on
his
back.
Sieht
aus
wie
ein
Flusskrebs,
der
sich
auf
dem
Rücken
sonnt.
Hey,
Whistle
Man,
why
don't
he
run?
Hey,
Pfeifer,
warum
rennt
er
nicht?
Looks
like
he's
darin'
this
train
to
come.
Sieht
aus,
als
fordert
er
diesen
Zug
heraus
zu
kommen.
Blow
your
whistle,
blow
it
low.
Pfeif
deine
Pfeife,
pfeif
sie
tief.
Looks
like
he'
rarin'
up
some
more.
Sieht
aus,
als
bäumt
er
sich
noch
mehr
auf.
Crawdaddy,
crawdaddy
you
better
hide.
Flusskrebs,
Flusskrebs,
versteck
dich
lieber.
Crawdaddy
opened
his
pintchers
wide.
Der
Flusskrebs
öffnete
seine
Zangen
weit.
Lord,
he
opened
his
pintchers
wide.
Herrgott,
er
öffnete
seine
Zangen
weit.
Whistle
Man,
Whistle
Man,
wasn't
he
brave?
Pfeifer,
Pfeifer,
war
er
nicht
mutig?
A
little
crawdaddy
tried
to
whoop
this
train.
Ein
kleiner
Flusskrebs
versuchte,
diesen
Zug
zu
besiegen.
He
was
brave
all
right,
brave
as
any
man,
Er
war
mutig,
klar
doch,
mutig
wie
jeder
Mann,
But
his
judgement,
Lord,
wasn't
worth
a
damn.
Aber
sein
Urteilsvermögen,
Herrgott,
war
keinen
Deut
wert.
Whistle
Man,
Whistle
Man,
blow
it
low,
Pfeifer,
Pfeifer,
pfeif
sie
tief,
Crawdaddy
ain't
in
this
world
no
more.
Der
Flusskrebs
ist
nicht
mehr
auf
dieser
Welt.
Whistle
Man,
Whistle
Man,
Whistle
Man,
Pfeifer,
Pfeifer,
Pfeifer,
Blow
it
for
the
crawdaddy
in
the
promised
land.
Pfeif
sie
für
den
Flusskrebs
im
gelobten
Land.
Blow
it
for
the
crawdaddy
in
the
promised
land.
Pfeif
sie
für
den
Flusskrebs
im
gelobten
Land.
(Train
whistle)
Blow
it
for
the
crawdaddy
in
the
promised
land.
(Zugpfeife)
Pfeif
sie
für
den
Flusskrebs
im
gelobten
Land.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Ely
Attention! Feel free to leave feedback.