Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lord of the Highway
Herr der Landstraße
With
your
fan
belt
slippin'
and
your
bare
tires
squealin'
Mit
durchrutschendem
Keilriemen
und
quietschenden
blanken
Reifen
Every
time
you
hit
the
road
you
think
you're
rich.
Jedes
Mal,
wenn
du
auf
die
Straße
gehst,
fühlst
du
dich
reich.
You're
Lord
of
the
Highway
but
the
way
you
been
drivin'
Du
bist
der
Herr
der
Landstraße,
doch
wie
du
fährst,
Sends
them
hitch-hikers
divin'
for
the
ditch
Lässt
Anhalter
in
den
Graben
springen.
Well
the
law's
on
your
trail
and
there's
another
law
to
lead
you
Die
Polizei
ist
dir
auf
der
Spur,
ein
Gesetz
leitet
dich,
And
yet
another
law
to
let
you
down
Und
ein
anderes
lässt
dich
im
Stich.
And
the
laws
of
the
game
they're
the
very
same
that
freed
you
Die
Regeln
des
Spiels,
die
dich
einst
befreiten,
The
Lord
of
the
Highway
gets
around
Der
Herr
der
Landstraße
ist
überall.
You
weren't
the
only
one
who
saw
the
dark
days
a
commin'
Du
warst
nicht
der
Einzige,
der
die
dunklen
Tage
kommen
sah,
And
you
weren't
the
only
one
who
shut
em
out.
Und
nicht
der
Einzige,
der
sie
aussperrte.
It
was
nothin
like
your
pride;
it
was
somethin'
deep
inside
Es
war
nicht
dein
Stolz,
es
war
etwas
Tieferes,
That
saw
the
Shimmer
felt
the
Shake
and
heard
the
Shout
Das
das
Flimmern
sah,
das
Beben
spürte
und
den
Schrei
hörte.
So
lay
it
on
thick
if
you
lay
it
on
at
all
Also
gib
alles,
wenn
du
es
überhaupt
versuchst,
If
you're
gonna
do
the
job,
do
it
right
Wenn
du
es
tust,
dann
mach
es
richtig.
If
you
gotta
hit
the
road,
leave
your
burdens
behind
you
Wenn
du
aufbrechen
musst,
lass
die
Last
hinter
dir,
The
Lord
of
the
Highway
travels
light.
Der
Herr
der
Landstraße
reist
leicht.
With
your
air
cleaner
hissin'
and
your
radiator
steamin'
Mit
zischendem
Luftfilter
und
dampfendem
Kühler,
And
the
sun
burnin'
bugs
to
the
glass
Und
der
Sonne,
die
Insekten
auf
das
Glas
brennt.
You're
Lord
of
the
Highway,
you're
livin'
you're
not
dreamin'
Du
bist
der
Herr
der
Landstraße,
du
lebst,
du
träumst
nicht,
And
if
time
really
wants
to,
let
it
pass.
Und
wenn
die
Zeit
es
will,
lass
sie
vergehen.
You'll
be
miles
down
the
road
when
the
toll
bridge
is
burnin'
Du
bist
meilenweit
weg,
wenn
die
Mautbrücke
brennt,
And
your
mirrors
face
foward
at
last.
Und
deine
Spiegel
endlich
nach
vorne
schauen.
You
got
what
it
takes
to
be
Lord
of
the
Highway
Du
hast,
was
es
braucht,
um
Herr
der
Landstraße
zu
sein,
The
Lord
of
the
Highway
travels
fast.
Der
Herr
der
Landstraße
ist
schnell.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Butch Hancock
Attention! Feel free to leave feedback.