Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
waved
to
you
as
my
boat
was
leaving
Ich
winkte
dir
zu,
als
mein
Boot
ablegte,
Hats
flew
up
and
everybody
cheered,
Hüte
flogen
hoch
und
alle
jubelten,
But
you
turned
as
I
guess
someone
spoke
to
you,
Aber
du
drehtest
dich
um,
als
dich
wohl
jemand
ansprach,
And
in
a
sea
of
arms
you
disappeared.
Und
in
einem
Meer
von
Armen
bist
du
verschwunden.
I
lived
the
life
of
a
ragged
soldier
Ich
lebte
das
Leben
eines
zerlumpten
Soldaten,
The
secretary
to
a
rebel
king,
Als
Sekretär
eines
Rebellenkönigs,
He
kept
us
drunk
and
hungry
in
a
jungle
Er
hielt
uns
betrunken
und
hungrig
in
einem
Dschungel,
Tangled
in
the
lilies
of
his
scheme.
Verfangen
in
den
Lilien
seines
Plans.
We
gambled
and
we
fought
with
one
another
Wir
spielten
und
kämpften
miteinander,
We
had
no
code
to
give
us
unity,
Wir
hatten
keinen
Kodex,
der
uns
Einheit
gab,
Most
died
among
us
without
God
or
honor
Die
meisten
starben
unter
uns
ohne
Gott
oder
Ehre,
As
blood
became
our
faith
and
currency.
Als
Blut
unser
Glaube
und
unsere
Währung
wurde.
And
all
the
while
I
kept
your
name
beside
me
Und
die
ganze
Zeit
behielt
ich
deinen
Namen
bei
mir,
I
wrote
it,
but
refused
it
on
my
tongue,
Ich
schrieb
ihn,
aber
vermied
ihn
auf
meiner
Zunge,
Believing
you
a
song
still
there
inside
me
Im
Glauben,
du
seist
ein
Lied,
das
noch
immer
in
mir
ist,
I
feared
your
loss
if
ever
it
were
sung.
Ich
fürchtete
deinen
Verlust,
sollte
es
jemals
gesungen
werden.
I
found
myself
at
last
upon
a
shoreline
Ich
fand
mich
schließlich
an
einer
Küste
wieder,
I
booked
my
passage
home
and
stood
in
tears,
Ich
buchte
meine
Heimreise
und
stand
in
Tränen
da,
With
a
bag
of
apples
and
a
forged
passport
Mit
einer
Tüte
Äpfel
und
einem
gefälschten
Pass
-The
first
I'd
seen
my
face
in
seven
years...
-Das
erste
Mal,
dass
ich
mein
Gesicht
seit
sieben
Jahren
sah...
Now
I
wonder
at
the
day
when
I
might
find
you,
Jetzt
frage
ich
mich,
wann
ich
dich
finden
werde,
Appear
among
the
living
at
your
door,
Unter
den
Lebenden
vor
deiner
Tür
erscheinen
werde,
Will
you
have
a
husband
and
some
children?
Wirst
du
einen
Ehemann
und
Kinder
haben?
Will
we
share
a
secret
anymore?
Werden
wir
noch
ein
Geheimnis
teilen?
Life
is
brutal
to
the
weak
and
sober
Das
Leben
ist
brutal
zu
den
Schwachen
und
Nüchternen,
Its
powers
of
persuasion
dark
and
grave,
Seine
Überzeugungskräfte
sind
dunkel
und
schwerwiegend,
Lt
pushes
its
way
up
to
the
railing
Es
drängt
sich
bis
zum
Geländer
vor,
Then
turns
its
face
when
you
start
to
wave.
Und
wendet
dann
sein
Gesicht
ab,
wenn
du
zu
winken
beginnst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Henry
Attention! Feel free to leave feedback.