Lyrics and translation Joe Jackson - Obvious Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obvious Song
Очевидная песня
There
was
a
man
in
the
jungle
Жил-был
в
джунглях
мужчина,
Trying
to
make
ends
meet
Пытался
свести
концы
с
концами,
Found
himself
one
day
with
an
axe
in
his
hand
В
один
прекрасный
день
оказался
с
топором
в
руке,
When
a
voice
said
"Buddy
can
you
spare
that
tree
Когда
голос
сказал:
"Дружище,
не
мог
бы
ты
пощадить
это
дерево,
We
gotta
save
the
world
- starting
with
your
land"
Мы
должны
спасти
мир,
начиная
с
твоей
земли".
It
was
a
rock
'n'
roll
millionaire
from
the
USA
Это
был
рок-н-ролльный
миллионер
из
США,
Doing
3 to
the
gallon
in
a
big
white
car
Жгущий
бензин
как
не
в
себя
в
большом
белом
автомобиле,
And
he
sang
and
he
sang
'til
he
polluted
the
air
И
он
пел
и
пел,
пока
не
загрязнил
воздух,
And
he
blew
a
lot
of
smoke
from
a
Cuban
cigar
И
выпустил
облако
дыма
из
кубинской
сигары.
And
the
stars
are
looking
down
И
звезды
смотрят
вниз
Through
a
hole
in
the
sky
Сквозь
дыру
в
небе,
And
if
they
can
see,
they
cry
И
если
они
видят,
они
плачут.
That's
obvious
Это
очевидно.
And
the
walls
are
coming
down
И
стены
рушатся
Between
the
west
and
the
east
Между
западом
и
востоком.
You
don't
have
to
be
a
hippie
to
believe
in
peace
Необязательно
быть
хиппи,
чтобы
верить
в
мир.
That's
obvious
... obvious
Это
очевидно...
очевидно.
There
was
a
kid
in
the
city
selling
crack
to
get
by
Был
в
городе
паренек,
торговал
крэком,
чтобы
выжить,
Got
caught
one
day
with
a
gun
in
his
hand
Попался
однажды
с
пистолетом
в
руке,
When
a
voice
said,
"Okay,
get
'em
up
in
the
air
Когда
голос
сказал:
"Ладно,
руки
вверх,
You're
too
young
to
live
like
this
Ты
слишком
молод,
чтобы
так
жить,
But
you
ain't
too
fast
to
die."
Но
ты
недостаточно
быстр,
чтобы
не
умереть".
Just
another
foot-soldier
in
a
stupid
little
war
Еще
один
пехотинец
в
глупой
маленькой
войне,
Another
sound-bite
on
the
American
scene
Еще
один
короткий
репортаж
на
американской
сцене,
Caught
between
the
supplier
only
dreaming
of
money
Зажат
между
поставщиком,
мечтающим
только
о
деньгах,
And
the
demand
of
the
man
with
money
И
спросом
человека
с
деньгами,
Who
needs
a
little
help
to
dream
Которому
нужна
небольшая
помощь,
чтобы
мечтать.
So
we
starve
all
the
teachers
Так
мы
морим
голодом
учителей
And
recruit
more
Marines
И
набираем
больше
морских
пехотинцев.
How
come
we
don't
even
know
what
that
means
Почему
мы
даже
не
понимаем,
что
это
значит?
It's
obvious
Это
очевидно.
And
the
walls
are
coming
down
И
стены
рушатся
Between
the
eagle
and
the
dove
Между
орлом
и
голубем.
You
don't
have
to
be
a
hippie
to
believe
in
love
Необязательно
быть
хиппи,
чтобы
верить
в
любовь.
That's
obvious
... obvious
Это
очевидно...
очевидно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Jackson
Attention! Feel free to leave feedback.