Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come Back Home
Komm zurück nach Hause
It's
been
seven
long
years,
but
it
feels
much
longer
than
that
Es
sind
sieben
lange
Jahre,
doch
es
fühlt
sich
viel
länger
an
And
to
tell
you
the
truth,
well,
we've
been
through
hell
and
back
Und
um
ehrlich
zu
sein,
wir
haben
Höllen
durchgemacht
Remember
the
good
old
days
when
we
both
snuck
out
Erinnerst
du
dich
an
die
guten
alten
Zeiten,
als
wir
uns
rausschlichen
To
grab
some
food
and
the
car
broke
down
Um
was
zu
essen
zu
holen
und
das
Auto
streikte?
The
blue
sky
faded
black
Der
blaue
Himmel
wurde
schwarz
But
I
only
see
you
now
on
the
days
when
I
check
my
phone
Aber
ich
seh
dich
nur
noch
an
Tagen,
wenn
ich
mein
Handy
checke
Log
into
Instagram
and
I
saw
you
wrote
a
new
song
Log
mich
bei
Instagram
ein
und
sah,
du
hast
ein
neues
Lied
gepostet
The
world
may
know
your
name,
they
might
sing
along
Die
Welt
kennt
deinen
Namen,
sie
singen
alle
mit
But
deep
inside,
you
still
feel
alone
Doch
tief
im
Inneren
fühlst
du
dich
allein
So
won't
you
come
back
home?
Also,
komm
doch
zurück
nach
Hause?
Oh,
won't
you
come
back
home?
(Ooh-ooh,
ooh-ooh)
Oh,
komm
doch
zurück
nach
Hause?
(Ooh-ooh,
ooh-ooh)
Oh,
won't
you
come
back
home?
(Ooh-ooh,
ooh-ooh)
Oh,
komm
doch
zurück
nach
Hause?
(Ooh-ooh,
ooh-ooh)
California
2016
Kalifornien
2016
We
were
thicker
than
thieves
Wir
waren
dicke
wie
Diebe
Went
to
carry
the
love
Wollten
die
Liebe
tragen
Wore
the
shirts
with
the
cut-off
sleeves
Trugen
die
Shirts
mit
abgeschnittenen
Ärmeln
We
were
just
kids
back
then
Wir
waren
nur
Kinder
damals
We
didn't
know
that
much
Wir
wussten
nicht
viel
But
music
was
the
only
thing
we
loved
Aber
Musik
war
das
Einzige,
was
wir
liebten
Yeah,
back
then
it
was
simple
enough
Ja,
damals
war
es
einfach
genug
But
I
feel
like
a
stranger
now
Doch
jetzt
fühl
ich
mich
wie
ein
Fremder
When
our
roads
seem
to
cross
these
days
Wenn
sich
unsere
Wege
heute
kreuzen
I
mean,
I
get
it,
we're
grown
up
now
Ich
mein,
ich
versteh's,
wir
sind
erwachsen
jetzt
We
were
bound
to
go
our
own
way
Wir
mussten
eigene
Wege
gehen
But
down
the
road
we'll
laugh
at
what
we
both
did
wrong
Aber
später
werden
wir
lachen
über
unsere
Fehler
And
we'll
blame
traffic
'cause
it
took
so
long
Und
den
Stau
verfluchen,
der
so
lange
dauerte
Oh,
when
you
come
back
home
Oh,
wenn
du
nach
Hause
kommst
Oh,
won't
you
come
back
home?
Oh,
komm
doch
zurück
nach
Hause?
Ooh,
when
you
come
back
home
Ooh,
wenn
du
nach
Hause
kommst
Won't
you
come
back
home?
Komm
doch
zurück
nach
Hause?
It'll
be
like
it
used
to
be
Es
wird
sein
wie
früher
Won't
you
come
back
home?
Komm
doch
zurück
nach
Hause?
Hey,
won't
you
come
back
home?
Hey,
komm
doch
zurück
nach
Hause?
Oh,
won't
you
come
back
home?
Oh,
komm
doch
zurück
nach
Hause?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joel Campbell, Joe L Thomas, Allen Jr Gordon, Bebe Winans
Attention! Feel free to leave feedback.