Lyrics and translation Joe Louis Walker - Moanin' News (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moanin' News (Live)
Скорбные Новости (Live)
There
once
was
a
man,
who
loved
to
sing
the
blues
Жил
когда-то
на
свете
мужичок,
любил
он
петь
блюз,
He'd
two
pair
of
pants
and
just
one
pair
of
shoes
Было
у
него
двое
штанов,
да
всего
одни
ботинки.
But
when
he's
moan
that
lowdown
dirty
blues
Но
когда
он
начинал
завывать
свой
грязный,
низменный
блюз,
People
come
a-runnin'
from
miles
around
Люди
сбегались
со
всех
окрестностей,
Just
to
hear
what
he
was
puttin'
down
Чтобы
послушать,
о
чем
он
поёт.
That
is
why
they
call
him
Вот
почему
его
прозвали
The
moanin'
news
Скорбными
вестями,
The
moanin'
news
Скорбными
вестями.
Late
at
night,
when
he
start
to
make
his
move
Поздней
ночью,
когда
он
начинал
собираться,
He
irons
his
pants,
and
shines
those
pair
of
shoes
Он
гладил
свои
штаны
и
чистил
свои
ботинки.
And
then
he
moan
that
gutbucket
downhome
blues
А
потом
принимался
завывать
свой
проникновенный,
деревенский
блюз,
People
would
begin
to
jump
and
shout
Люди
начинали
прыгать
и
кричать,
After
they
had
heard
what
he
was
talkin'
about
Едва
услышав,
о
чем
он
поёт.
That
is
why
they
call
him
Вот
почему
его
прозвали
The
moanin'
blues
Скорбным
блюзом,
The
moanin'
blues
Скорбным
блюзом.
He
starts
to
moan
Он
начинал
стонать,
He
said
"A-hoo...
A-hoo..."
Он
пел:
"А-ху...
А-ху..."
He
start
to
moan
Он
начинал
стонать,
He
said
"A-hoo...
A-hoo..."
Он
пел:
"А-ху...
А-ху..."
People
come
a-runnin'
from
far
away
Люди
сбегались
со
всех
концов,
Just
to
hear
what
the
man
had
to
say
Чтобы
послушать,
о
чем
он
поёт.
That
is
why
they
call
him
Вот
почему
его
прозвали
The
moanin'
blues
Скорбным
блюзом,
The
moanin'
blues
Скорбным
блюзом.
Later
on,
when
he
finally
found
success
Позже,
когда
он,
наконец,
добился
успеха,
He
come
back
home,
and
tried
to
get
some
rest
Он
вернулся
домой,
чтобы
немного
отдохнуть,
And
he
could
moan,
that
funky
urban
blues
И
он
мог
бы
завыть
свой
модный
городской
блюз.
Now
that
you're
in,
you
turn
on
your
TV
Теперь,
когда
ты
дома,
ты
включаешь
телевизор,
You
never
guessed
who
you
might
see
Ты
никогда
не
угадаешь,
кого
ты
можешь
увидеть:
The
man
they
used
to
call
Того
самого
парня,
которого
когда-то
называли
The
moanin'
blues
Скорбным
блюзом,
The
moanin'
blues
Скорбным
блюзом,
The
moanin'
blues
Скорбным
блюзом,
The
moanin'
blues
Скорбным
блюзом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Louis Walker
Attention! Feel free to leave feedback.