Lyrics and translation Joe McElderry - Any Dream Will Do / Close Every Door - From "Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Any Dream Will Do / Close Every Door - From "Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat"
Любой сон подойдет / Закрой каждую дверь - Из "Иосиф и удивительный разноцветный плащ снов"
I
closed
my
eyes,
drew
back
the
curtain
Я
закрыл
глаза,
отдернул
занавес,
To
see
for
certain
what
I
thought
I
knew
Чтобы
убедиться
в
том,
что,
как
мне
казалось,
я
знал.
Far
far
away,
someone
was
weeping
Где-то
далеко
кто-то
плакал,
But
the
world
was
sleeping
Но
мир
спал,
Any
dream
will
do
Любой
сон
подойдет,
любимая.
Joseph
& Children
Иосиф
и
дети
I
wore
my
coat,
with
golden
lining
Я
надел
свой
плащ
с
золотой
подкладкой,
Bright
colors
shining,
wonderful
and
new
Яркие
цвета
сияли,
чудесные
и
новые,
And
in
the
east,
the
dawn
was
breaking
И
на
востоке
занималась
заря,
And
the
world
was
waking
И
мир
просыпался,
Any
dream
will
do
Любой
сон
подойдет,
любимая.
A
crash
of
drums,
a
flash
of
light
Грохот
барабанов,
вспышка
света,
My
golden
coat
flew
out
of
sight
Мой
золотой
плащ
исчез
из
виду,
The
colors
faded
into
darkness
Краски
поблекли
во
тьме,
I
was
left
alone
Я
остался
один.
Joseph
& Children
Иосиф
и
дети
May
I
return
to
the
beginning
Можно
мне
вернуться
к
началу?
The
light
is
dimming,
and
the
dream
is
too
Свет
меркнет,
и
сон
тоже,
The
world
and
I,
we
are
still
waiting
Мир
и
я,
мы
все
еще
ждем,
Still
hesitating
Все
еще
колеблемся,
Any
dream
will
do
Любой
сон
подойдет,
любимая.
A
crash
of
drums,
a
flash
of
light
Грохот
барабанов,
вспышка
света,
My
golden
coat
flew
out
of
sight
Мой
золотой
плащ
исчез
из
виду,
The
colors
faded
into
darkness
Краски
поблекли
во
тьме,
I
was
left
alone
Я
остался
один.
Joseph
& Children
Иосиф
и
дети
May
I
return
to
the
beginning
Можно
мне
вернуться
к
началу?
The
light
is
dimming,
and
the
dream
is
too
Свет
меркнет,
и
сон
тоже,
The
world
and
I,
we
are
still
waiting
Мир
и
я,
мы
все
еще
ждем,
Still
hesitating
Все
еще
колеблемся,
Any
dream
will
do
Любой
сон
подойдет,
любимая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Tim Rice
Attention! Feel free to leave feedback.