Jose Riaza feat. Joe Porchini - Duérmete, Mi Amor - translation of the lyrics into German

Duérmete, Mi Amor - Jose Riaza , Joe Porchini translation in German




Duérmete, Mi Amor
Schlaf ein, meine Liebe
Con el aleteo de esas dos pestañas
Mit dem Flügelschlag dieser zwei Wimpern
Se levanta un viento que me lleva a España.
Erhebt sich ein Wind, der mich nach Spanien trägt.
Con una explosión de esa risa tuya
Mit einer Explosion deines Lachens
Soy la más feliz de las criaturas.
Bin ich das glücklichste aller Geschöpfe.
Duérmete, mi amor,
Schlaf ein, meine Liebe,
(Que) en los sueños no hay distancias.
(Denn) in Träumen gibt es keine Entfernungen.
Duérmete, mi amor,
Schlaf ein, meine Liebe,
Nuestro mundo de esperanza.
Unsere Welt der Hoffnung.
En tu último suspiro
In deinem letzten Atemzug
Haré de tu sueño el mío,
Werde ich deinen Traum zu meinem machen,
Te veré al cerrar los ojos, corazón.
Ich werde dich sehen, wenn ich meine Augen schließe, mein Herz.
Duérmete, mi amor,
Schlaf ein, meine Liebe,
(Que) en los sueños no hay distancias.
(Denn) in Träumen gibt es keine Entfernungen.
Duérmete, mi amor,
Schlaf ein, meine Liebe,
Nuestro mundo de esperanza.
Unsere Welt der Hoffnung.
¿Quién quiere palabras si ya hablan tus ojos?
Wer braucht Worte, wenn deine Augen schon sprechen?
Con una mirada cuentas casi todo.
Mit einem Blick erzählst du fast alles.
¿Qué clase de magia rige nuestras vidas?
Welche Art von Magie regiert unser Leben?
Tantos-veinte años lejos y tu no me olvidas.
So viele Jahre entfernt, und du vergisst mich nicht.
Duérmete, mi amor,
Schlaf ein, meine Liebe,
(Que) en los sueños no hay distancias.
(Denn) in Träumen gibt es keine Entfernungen.
Duérmete, mi amor,
Schlaf ein, meine Liebe,
Nuestro mundo de esperanza.
Unsere Welt der Hoffnung.
En tu último suspiro
In deinem letzten Atemzug
Haré de tu sueño el mío,
Werde ich deinen Traum zu meinem machen,
Te veré al cerrar los ojos, corazón.
Ich werde dich sehen, wenn ich meine Augen schließe, mein Herz.
Un lugar para la magia
Ein Ort für Magie
Sin cambiar de franja horaria,
Ohne die Zeitzone zu wechseln,
Te veré al cerrar los ojos, corazón
Ich werde dich sehen, wenn ich meine Augen schließe, mein Herz.
Duérmete, mi amor,
Schlaf ein, meine Liebe,
(Que) en los sueños no hay distancias.
(Denn) in Träumen gibt es keine Entfernungen.
Duérmete, mi amor,
Schlaf ein, meine Liebe,
Nuestro mundo de esperanza.
Unsere Welt der Hoffnung.
Duérmete, mi amor...
Schlaf ein, meine Liebe...
Duérmete, mi amor...
Schlaf ein, meine Liebe...





Writer(s): Jose Miguel Riaza Gonzalez


Attention! Feel free to leave feedback.