Joe Rilla - Ostwest - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joe Rilla - Ostwest




Sido: Ey Joe Rilla alta!
Сидо: Эй, Джо Рилла Альта!
Joe Rilla: Was los?
Джо Рилла: Что происходит?
Sido: Wie nennt man's wenn ein Wessi einem Ossi in die Fresse haut?
Сидо: Как это называется, когда Весси целит Осси в морду?
Joe Rilla: Kein Plan
Джо Рилла: Никакого плана
Sido: Solidaritätszuschlag Ost
Сидо: Надбавка за солидарность Восток
Joe Rilla: Pass auf Siggi alta!
Джо Рилла: Берегись Зигги Альта!
Warum könnt ihr Westler nicht länger als 5 Minuten schwimmen?
Почему вы, жители Запада, не можете плавать более 5 минут?
Sido: Warum?
Сидо: Почему?
Joe Rilla: Weil ihr nicht ganz dicht seit.
Джо Рилла: Потому что вы, ребята, не совсем близки.
Sido: Komm ich erzähl dir mal was über Ostler alta.
Сидо: Давай я расскажу тебе кое-что о Восточной Альте.
Sido
Сидо
Es gibt keine Grenze mehr,
Больше нет предела,
Jetzt ist er aus der Traum.
Теперь он вышел из сна.
Jetzt wird wohl keiner mehr für mich ne neue Mauer bauen!
Теперь, наверное, никто не построит для меня новую стену!
Ostler bleibt weg von mir,
Остлер держится от меня подальше,
Nein verdammt ich will nicht reden.
Нет, черт возьми, я не хочу говорить.
Stürmt mit euren Joggingklamotten ruhig unsre Billigläden.
Спокойно ходите по нашим дешевым магазинам в своей спортивной одежде.
Sie häng' vor Aldi rum,
Она тусуется перед Алди,
Trinken nur ALDI-RUM.
Пьют только ром АЛЬДИ.
Auferstanden aus Ruinen,
Воскрешенный из руин,
Komisch das so viele in den Westen ziehen.
Странно, что так много людей переезжают на Запад.
Im Osten gibt's nur Dörfer,
На востоке есть только деревни,
Soweit das Auge reicht.
Насколько хватает глаз.
Und mit Ausländern klar komm' ist für sie auch nicht leicht!
И с иностранцами им тоже нелегко ладить!
Sie rasiern' sich gerne Glatzen und winken gern mit der Keule,
Они любят стричься наголо и размахивать дубинкой,
Ich glaub auch irgendwo in Magdeburg wohnt Hitler heute.
Я также думаю, что где-то в Магдебурге сейчас живет Гитлер.
5 Millionen Arbeitslos die meisten sind da drüben,
5 Миллионов безработных, большинство из которых находятся там,
Ein Ostler kann auch nix nur saufen, ficken und Kinder kriegen.
Житель Востока не может ничего, кроме как пить, трахаться и заводить детей.
Ich schick ne E-Mail, während Ostler noch zur Post gehen!
Я отправлю электронное письмо, пока жители Востока все еще ходят на почту!
Sie denken die Welt ist zu Ende hinter der Ostsee.
Они думают, что конец света за Балтийским морем.
Jetzt ist zwar Osten und Westen in einem Topf,
Сейчас, правда, Восток и Запад в одном котле,
Doch ich kann machen was ich will ich krieg die Mauer nicht aus meinem Kopf!
Но я могу делать все, что захочу, я не могу выбросить стену из головы!
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
Есть только одна вещь, которая заставляет печаль вернуться
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Либо мы будем строить по кирпичику, пока стена снова не встанет,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Или мы все вместе начнем все сначала,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Давай мы объединим Восток и Запад в одну Германию
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
Есть только одна вещь, которая заставляет печаль вернуться
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Либо мы будем строить по кирпичику, пока стена снова не встанет,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Или мы все вместе начнем все сначала,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Давай мы объединим Восток и Запад в одну Германию
Joe Rilla
Джо Рилла
OK
ХОРОШО
Oh ja ich bin stolz ein Ossi zu sein,
О да, я горжусь тем, что я Осси,
Wer verdammt lies '89 diese Westler hier rein?
Кто, черт возьми, пустил сюда этих жителей Запада в 89-м?
Kennst du den Unterschied zwischen Wessis und ein Kuhschwanz?
Ты знаешь разницу между Вессисом и коровьим хвостом?
Ja, verdammt der Kuhschwanz verdeckt das Arschloch ganz.
Да, черт возьми, коровий хвост полностью скрывает задницу.
Du kannst getrost dir jeden Ossi fragen auf sicher
Ты можешь смело задавать любые вопросы Осси на
Hol dir ne Wessibraut sie kann nur blasen und sich die Haare machen.
Найди себе невесту, она может только делать минет и делать прическу.
Und sind wir schon mal dabei es heißt nicht viertel vor 2
И мы когда-нибудь это делали, разве это не значит четверть до 2
Verdammt es ist dreiviertel 2! JAP!
Черт возьми, это три четверти 2! Да!
Ich erkenn den Besser-Wessi,
Я узнаю его лучше-Веси,
Jede Wette Dauerwelle, braungebrannt, Mercedes fahrn'
Все ставки на Перми, загорелый, за рулем Mercedes
Und um den Hals ne Goldkette.
И на шее золотая цепочка.
Und es stimmt ihr seit nicht grad' schnell,
И это не было правдой с тех пор, как она так быстро,
Ihr guckt mich immer noch schief an wenn ich'en Bräuler bestell
Вы все еще косо смотрите на меня, когда я заказываю пиво
Und es fetzt und signed jetzt echt ma,
И теперь это действительно потрясает и подписано ма,
Ich würd lachend vom Plattenbau springen wär' ich ein Westler!
Я бы со смеху спрыгнул с плиты, будь я западником!
Und ihr wollt wirklich wissen wie ein Westler ist?
И вы действительно хотите знать, что такое западный человек?
Sitzt ein Ossi in der Wüste sagt der Westler rutsch mal'n Stück!
Когда Осси сидит в пустыне, западный человек говорит: "Давай сыграем что-нибудь".
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
Есть только одна вещь, которая заставляет печаль вернуться
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Либо мы будем строить по кирпичику, пока стена снова не встанет,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Или мы все вместе начнем все сначала,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Давай мы объединим Восток и Запад в одну Германию
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
Есть только одна вещь, которая заставляет печаль вернуться
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Либо мы будем строить по кирпичику, пока стена снова не встанет,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Или мы все вместе начнем все сначала,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Давай мы объединим Восток и Запад в одну Германию
Hellersdorf, Prenzlauer Berg, Marzahn lasst die Fetzten fliegen!
Хеллерсдорф, Пренцлауэр-Берг, Марцан пусть летают мухи!
Kreuzberg, (Mohabeat?), Neukölln lasst die Fetzen fliegen!
Кройцберг, (Мохабит?), Нойкельн пусть летят клочья!
Weissensee, Friedrichsheim, Mitte lasst die Fetzen fliegen!
Вайсензее, Фридрихсхайм, Митте пусть летят клочья!
Wedding, Spandau, Charlottenburg such dir ne Braut von drüben!
Свадьба, Шпандау, Шарлоттенбург ищи невесту вон там!
Dresden, Leipzig, Erfurt lasst die Fetzen fliegen!
Дрезден, Лейпциг, Эрфурт пусть летят клочья!
Köln, Hamburg, München, Bonn lasst die Fetzen fliegen!
Кельн, Гамбург, Мюнхен, Бонн пусть летят клочья!
Chemnitz, Halle, Rostock, Schwerin, Gera lasst die Fetzen fliegen!
Хемниц, Галле, Росток, Шверин, Гера пусть летят клочья!
Stuttgart, Frankfurt, Dortmund, Kiel los such dir nen Freund von drüben!
Штутгарт, Франкфурт, Дортмунд, Киль давай ищи себе друга там!
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
Есть только одна вещь, которая заставляет печаль вернуться
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Либо мы будем строить по кирпичику, пока стена снова не встанет,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Или мы все вместе начнем все сначала,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Давай мы объединим Восток и Запад в одну Германию
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
Есть только одна вещь, которая заставляет печаль вернуться
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Либо мы будем строить по кирпичику, пока стена снова не встанет,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Или мы все вместе начнем все сначала,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Давай мы объединим Восток и Запад в одну Германию
Zum Abschluss unserer Kundgebung, wollen wir Gemeinsam das Lied anstimmen! Einigkeit und Recht und Freiheit!
В завершение нашего митинга мы хотим вместе спеть эту песню! Единство, право и свобода!
Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland!
Единство, право и свобода для немецкого Отечества!





Writer(s): Paul Wuerdig, Hagen Stoll, Andreas Petsch, Jens Rettig


Attention! Feel free to leave feedback.